"" start-ups "" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناشئة
        
    Os organizadores decidiram levar os participantes numa visita às " start-ups " locais. TED قرر المنظمون أن يأخذوا المشاركين في جولة للشركات الناشئة المحلية.
    Vamos dar às " start-ups " mais promissoras, independentemente de serem lideradas por homens ou mulheres, uma oportunidade de crescer e prosperar. TED دعونا نعطي الشركات الناشئة الواعدة بغض النظر أن كانت مدارة من قبل النساء أو الرجال، فرصة ليكافحوا وينمو
    Houve uma altura em que todas estas " start-ups " se sentaram para pensar e se entusiasmaram com o que poderiam ser. TED اذاً هي لحظة من الوقت حيث كان على هذه الشركات الناشئة الجلوس والتفكير ولقد شعروا بحماس حيال ما يمكنهم ان يكونوا عليه
    Isto contrasta com outras " start-ups " que fazem 997. TED وهذا يتناقض مع الشركات الناشئة الأخرى التي تُطبق 997.
    Mas estão muitas pessoas a trabalhar nisto, desde instituições financeiras a companhias tecnológicas, " start-ups " e universidades. TED لكن هناك الكثير جدًا من الأشخاص يعملون على هذا، من المؤسسات المالية إلى شركات التكنولوجيا، الشركات الناشئة والجامعات.
    Sou apenas uma de muitos empresários, e somos apenas uma de muitas " start-ups " a tentar reparar o que está errado nos noticiários. TED أنا مجرد إحدى رائدات الأعمال، ونحن مجرد إحدى الشركات الناشئة التي تحاول إصلاح ما هو خاطئ في الأخبار
    Se queremos equipas rápidas, flexíveis, criativas, como pequenas " start-ups " , elas têm de ser capacitadas e autónomas. TED إذا أردنا أن تكون هذه الفرق سريعة ومرنة ومبدعة مثل الشركة الناشئة المصغرة، يجب عليهم أن يكونوا مخولين ومستقلين.
    Antes de estudar " start-ups " na Columbia Business School, passei 5 anos a organizar e a angariar dinheiro para a minha própria "start-up". TED قبل دراستي للشركات الناشئة في كلية كولومبيا لإدارة الأعمال قضيتُ خمس سنوات في إدارة وتنمية أموال شركتي الناشئة
    As " start-ups " questionadas sobretudo sobre questões de promoção angariavam sete vezes mais financiamento do que as questionadas sobre questões de prevenção. TED تلك الشركات الناشئة التي سئلت غالبا أسئلة تنمية استطاعت جمع 7 أضعاف تمويل الشركات التي سئللت أسئلة سلامة.
    Juntos, temos o poder para quebrar este ciclo de preconceito de género implícito no financiamento de " start-ups " . TED معاً لدينا القوة لكسر هذه السلسلة من الانحياز الجنسي في تمويل الشركات الناشئة
    Gestores de " start-ups " estavam a subcontratar o contacto com clientes. TED كان مدراء الشركات الناشئة يصدرون مستحقات الزبائن.
    Dois anos depois, foram atraídos novos talentos com visões de " start-ups " . TED وبعد ذلك بسنتين، المزيد من المواهب ذات الأحلام الناشئة جُذب انتباهها.
    Empresas de capital de risco e anjo os investidores são atraídos para start-ups por causa de sua potencial para crescer rapidamente para um investimento limitado. Open Subtitles تنجذب شركات رأس المال الاستثماري والمستثمرين الممولين للمشاريع الناشئة بسبب احتمالية سرعة النمو بالنسبة لاستثمار محدود
    As equipas eram como mini " start-ups " . TED كانت فرقهم مثل الشركة الناشئة المصغرة.
    Como académica em empreendedorismo, comecei a aprofundar a pesquisa sobre financiamento a " start-ups " e descobri que há um fosso enorme entre o financiamento conseguido por fundadores homens e mulheres. TED وكمختصة في ريادة أعمال، بدأت بالبحث في الدراسة عن تمويل الشركات الناشئة واكتشفت أن هناك فجوة هائلة بين مقدار التمويل الذي يجنيه المؤسسون الرجال والنساء.
    A TechCrunch é vista como o local ideal para o lançamento de " start-ups " , com participantes incluindo " start-ups " que desde aí se tornaram nomes conhecidos, como Dropbox, Fitbit e Mint, apresentados a alguns dos mais proeminentes VCs mundiais. TED تعبتر تيك كرانش أفضل مكان لانطلاق الشركات الناشئة مع مشاركين من الشركات الناشئة التي أصبحت الآن أسماء معروفة مثل دروبوكس، وفيتبيت، ومينت الذين يقدمون مشاريعهم لبعض من أبرز المستثمرين.
    O foco regulatório das perguntas dos investidores não só previa quão bem as " start-ups " iriam actuar em concursos TechCrunch Disrupt mas também que verbas as " start-ups " iriam obter no mercado aberto. TED التركيز المنتظم من أسئلة المستثمرين لم تتوقع كيف ستؤدي الشركات الناشئة في مسابقة تيك كرنش ديسرابت فحسب، بل توقعت كمية التمويل التي ستحصل عليه الشركات الناشئة في السوق الحرة.
    Estes resultados são convincentes no meio das " start-ups " lançadas na TechCrunch mas os dados de campo mostram que há uma correlação entre o foco regulatório e o financiamento. TED الآن هذه النتائج مقنعة للغاية بين الشركات الناشئة التي انطلقت في تيك كرنش لكن هذه البيانات الميدانية تخبرنا فقط أنه هناك علاقة مترابطة بين التركيز التنظيمي والتمويل.
    Se for o caso, não deixem de responder à pergunta em questão, mas enquadrem a vossa resposta em promoção num esforço para reunir um financiamento mais elevado para as vossas "start-ups." TED وإذا كان الأمر كذلك، أجيبي عن السؤال بكل الوسائل، لكن صيغي ردودك بالتنمية فقط في محاولة جمع مقدار أكبر من التمويل لشركتك الناشئة
    No entanto, a infeliz realidade, é que homens e mulheres que avaliam " start-ups " mostram o mesmo preconceito implícito de género nas suas perguntas, favorecendo inadvertidamente os empresários em vez das empresárias. TED الواقع المؤسف هو أن كلا الرجال والنساء الذين يقيمون الشركات الناشئة يظهرون نفس الانحياز الجنسي في أسئلتهم، مفضِّلين بدون قصد أصحاب الأعمال الرجال أكثر من النساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more