"à custa de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على حساب
        
    • على نفقة
        
    Os melhores anos da tua vida perdidos para o Bem maior, mas, à custa de iniciares uma família. Open Subtitles أفضل سنوات حياتك خسرتها تقاتلين من أجل تحقيق الخير الأعظم، ولكن على حساب البدء بتكوين عائلتك.
    Todos queremos a vitória mas não à custa de vidas inocentes. Open Subtitles كلنا نريد النصر , لكن ليس على حساب الارواح البريئه
    Não tentamos encontrar-nos a nós mesmos à custa de um patrão. TED لا نحاول أن نجد أنفسنا على حساب صاحب العمل.
    Então, estas justificações fazem-nos sentir melhor, mas à custa de pôr de lado o que sabemos. TED لهذا التبريرات تجعلنا نشعر بشعورٍ أفضل، ولكن على حساب رفض ما نعرف.
    O Tom e eu planeámos mais algum divertimento à custa de Sua Senhoria. Open Subtitles توم وأنا قد صممنا بعض الأثارة المسلية على نفقة اللورد
    Não vai deixar a sua vida e começar a viver à custa de outros. Open Subtitles بإمكانه العيش على نفقة الآخرين.
    Conseguiu tudo o que queria à custa de outros e sem trabalho para ele. Open Subtitles حصل على مراده على حساب الآخرين ودون مقابل من لديه.
    Há por aí uma geração inteira de mulheres que seguiram os seus sonhos, construíram carreiras de sucesso, mas à custa de tudo o resto. Open Subtitles هناك مجموعة من النساء في الخارج الذين تبعوا حلمهم و بنَوا مهن ناجحة لكن على حساب كل شيء آخر
    Sim, tive de resolver um problema de forma criativa, à custa de outra pessoa. Open Subtitles أجل، كان عليّ أن أحلّ مشكلة بشكل خلاّق على حساب شخص آخر
    Às vezes, a nossa independência faz-se à custa de outra coisa, e esse custo pode ser alto. Open Subtitles بعض الأحيان إستقلاليتنا تأتي على حساب الآخرين وهذا الحساب يمكن أن يكون غاليا أتمنى أن أكون أفعل الشيء الصحيح
    Ouça, teve uma carreira notável à custa de não ter uma família. Open Subtitles اسمع, ان لديك مستقبل باهر على حساب تكوين عائلة لك
    Eu apoiei-o à custa de um sério capital político. Open Subtitles وقدمتُ لك ذلك الدعم على حساب جزء كبير من القيمة السياسية.
    Renunciar a tudo pelo qual se tinha sacrificado tão devotadamente, por ser à custa de quem amava. Open Subtitles ‫تركت كل ما ضحت كثيراً لأجله ‫لأن ذلك سيكون على حساب الشخص ‫الذي تحبه
    A chita é rápida, mas à custa de dispêndio de força. TED الفهد سريع ولكن هذا على حساب قوته.
    Penso que um dos problemas de uma recessão é que as pessoas se tornam mais protecionistas, olham mais para si mesmas, tentam defender a sua própria nação, por vezes à custa de outras nações. TED و أظُن ان احدى مشكلات أي أزمة إقتصادية عالمية ان الافراد يتجهون نحو الحماية الذاتية، و انهم يطمئون على مصالحهم، محاولين حماية امتهم فقط، احياناً على حساب الأمم الاخرى.
    Mas não à custa de perder uma das suas irmãs. Open Subtitles لكن ليس على حساب خسارة أحد أخواتها
    Estás a falar do paraíso à custa de genocídio. Open Subtitles هل الجنه تاتى على حساب الاباده الجماعيه
    Se a usarem em busca de esclarecimento será à custa de tudo o que prezamos. Open Subtitles إن استخدموها ليُنجزوا " حركتهم التنويريّة" فستكون على حساب كلّ عزيزٍ و غالي على قلبنا..
    - Isso é uma boa coisa. - Mas à custa de quem? Open Subtitles انه لشئ رائع , حقا ولكن على نفقة من ؟
    mesmo que seja à custa de todos. Open Subtitles حتى ولو على نفقة شخص آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more