Se me encontro aqui, então estive uns tempos À DERIVA e a cápsula determinou que o meu corpo está irrecuperável. | Open Subtitles | إن حصل لي ذلك فقد بقيتُ هائمة لفترة طويلة وارتأت الحاوية أنه لا فائدة من إنعاش جسدي |
Ela está À DERIVA. Está sozinha da forma mais aterradora. | Open Subtitles | ،إنها هائمة وحدها في الطريق الأكثر رعبًا |
Da última vez que fiquei À DERIVA, ficámos firmes durante 48 horas num temporal. | Open Subtitles | آخر مرة أنا كنت عائم , مرساة بحر إحتجزتنا فوق 48 ساعة في عاصفة. |
Então ficaremos À DERIVA o resto do caminho, e em vez de três anos, levará um milhar. | Open Subtitles | عندها سوف ننجرف بقيه الطريق وبدلاً من ثلاث سنوات ستأخذ ألف |
Foste retirado à tua mãe e deixado À DERIVA no Rio Nilo, num barco amarrado com nós de caçador. | Open Subtitles | لقد أخذت من أمك و ألقي بك على غير هدى فى النهر فى قارب مربوط بعقد صائدى الطيور |
Encontrei-a assim À DERIVA, tentando esconder-se qual corça ferida. | Open Subtitles | هكذا وجدتها تهيم في البقاع وتسعى لإخفاء نفسها كما الظبية التي تلقت جرحًا طاعنا |
Estou sem combustível e À DERIVA, ouvem-me? | Open Subtitles | أنا حالياً أنجرف بدون وقود هل تسمعونني ؟ |
Apesar de o trabalho vencedor Emoções À DERIVA ter a palavra "emoções" no título, não contém uma única expressão emocional. | Open Subtitles | \u200fرغم أن العمل الفائز "مشاعر هائمة" \u200fبه كلمة "مشاعر" في عنوانه \u200fإلا أنه ليس فيه أي مشاعر معبرة |
Mas ela andava À DERIVA não tinha sitio para ficar. | Open Subtitles | لكنها هائمة لا تعرف لنفسها مكاناً |
Há cerca de uma semana, um dos nossos voos de inspecção localizou um bote salva vidas À DERIVA a cerca de 13 km da costa da Virginia. | Open Subtitles | منذ إسبوع مضى إحدى رحلاتنا الإستكشافية رصدت سفينة إنقاذ هائمة حوالي 8 أميال عن ساحل "فيرجينيا" |
Encontraram-nos À DERIVA. Só eu escapei. | Open Subtitles | عثر على سفينتي هائمة وتم إنعاشي وحدي |
-Sim, estava À DERIVA no mar achava que nunca encontraria terra de novo. | Open Subtitles | -صحيح ؟ -أجل عائم في البحر و أشعر أني لن أصل إلى اليابسة |
É Agosto e um retardatário ainda está À DERIVA. | Open Subtitles | إنه شهر أغسطس و دب شارد ما زال عائم |
Estou À DERIVA há muito tempo. | Open Subtitles | أنا عائم في البحر منذ مدة |
Podemos ser complacentes sobre o nosso futuro, aceitando cegamente que nenhuma nova tecnologia garante ser benéfica, e repetir isso várias vezes, como um mantra, vezes sem conta, enquanto andamos À DERIVA como um navio sem leme, em direção a nossa própria obsolescência. | TED | إما أن نرضى بمستقبلنا، ونؤمن بشكل أعمى بأن أي تكنولوجيا جديدة لابد وأن تكون مفيدة ونكرر ذلك على أنفسنا، مرارًا وتكرارًا كتعويذة ما ونحن ننجرف كسفينة بلا دفة تجاه هلاكنا. |
A seu ver, num minuto estava bem e, no seguinte, foi lançada À DERIVA nos seus pensamentos mais profundos. | Open Subtitles | بقدر ما هي قلقة، منذ دقيقة واحدة كانت بخير، وفي الدقيقة التالية أصبحت تسير على غير هدى في أفكارها العميقة |
Todas estas mensagens estão... À DERIVA na escuridão do espaço. | Open Subtitles | كلّ هذه الرسائل تهيم بعيداً في الفضاء المعتم |
Eu esquiei contra o vento nove das dez semanas em que estive sozinho, no ano passado. Andei À DERIVA a maior parte do tempo. | TED | لقد كنت أتزلج عكس اتجاه الريح لمدة تسع أسابيع من ال10 ساعات التي كنت بمفردي في العام الماضي، وكنت أنجرف للوراء أغلب الوقت. |
Encontrámos o barco do Sr. Garrett, esta manhã, À DERIVA no mar, mas sem sinal dele. | Open Subtitles | وجدنا قارب السيد غاريت هذا الصباح وقد انجرف إلى البحر ولكن لا توجد علامة تدل عليه |
Pouca coisa, andado À DERIVA. | Open Subtitles | أوه، لا شيء من ذلك بكثير، فقط تم الانجراف. |
Ela está num barco À DERIVA no mar e não tenho ninguém com quem falar. | Open Subtitles | إنها سفينة غير عالقة وعائمة فى البحر وليس لدي أحد لكي أخاطبه |
Esta tem uma pequena cria na ponta da cauda e andava À DERIVA de forma muito bonita. | TED | في الواقع، لديه ابنٌ يوجد في نهاية عنيقه وها هو يطفو بجمالٍ وروعة. |
Como... "Estive À DERIVA"? | Open Subtitles | كيف ... , لقد كنت مستلقي ؟ نعم |