| O homem de negócios de hoje está à mercê de jovens advogados da SEZ. | Open Subtitles | رجل الأعمال اليوم, تحت رحمة المحامين الشباب |
| Poderia avariar e estarias à mercê de qualquer maníaco que aparecesse. | Open Subtitles | ممكن ان تخرب وتكونين تحت رحمة اي معتوه يسلبك |
| Os fracos estarão sempre à mercê de quem está a dar as ordens. | Open Subtitles | الضعيف سيظلّ دومًا تحت رحمة من بيده الأمر. |
| Esse toque é mortal, porque deixa o seu coração à mercê de outro. | Open Subtitles | تلكاللمسةمُميتة.. لأنها تترك قلبك تحت رحمة شخص آخر |
| Eu não desejo combater-vos... mas não vou deixar o Império... à mercê de um charlatão sem escrúpulos! | Open Subtitles | أنا لا أرغب بمحاربتك لكني لن أترك الإمبراطورية في رحمة محتال عديم الضمير |
| É letal, aquele toque... pode deixar o seu coração à mercê de outro. | Open Subtitles | تلكاللمسةمميتة.. لأنها تترك قلبك تحت رحمة آخر |
| É como se a minha vida estivesse à mercê de predadores. | Open Subtitles | اشعر فقط ان حياتي تحت رحمة الحيوانات المفترسة |
| Tu estás à mercê de políticos. A lealdade é uma conveniência. | Open Subtitles | أنت تقع تحت رحمة السياسة الولاء هو أمر إضافي |
| Desinformada e totalmente à mercê de outra pessoa. | Open Subtitles | أن يكون المرء غير ملم بشيء ما وأن يكون تحت رحمة شخص آخر. |
| O edifício foi bloqueado, o que significa que todos aqui estão à mercê de um feiticeiro demente e violento. | Open Subtitles | لقد تم عزل المبنى, والذى يعني بأن كل من هنا تحت رحمة ساحر عنيف ومضطرب |
| E se sobrevivem, o leitor é deixado sem nenhum sentimento de triunfo, apenas indiferença cósmica, a terrível sensação de que somos sombras insignificantes à mercê de forças insondáveis. | TED | وإذا نجوا، يظل القارِئ بدون شعور الإنتصار يشعر فقط بعدم اللامبالاة الكونية الشعور الرهيب الذي نشعر به لكن بتأثير ضَئيل تحت رحمة قوى غامضة. |
| É uma vergonha estar à mercê de alguém. | Open Subtitles | إنه لشيء مؤسفُ أن تكُونُ تحت رحمة أحد |
| ... Mademoiselledeuporela à mercê de um homem... | Open Subtitles | وجدت الآنسة نفسها تحت رحمة رجل |
| Nunca deixarias mulheres inocentes à mercê de um monstro. | Open Subtitles | -لنّ تتركَ نساء بريئات تحت رحمة مُتوحشة . |
| Ou você pode encontrar-se à mercê de um movimento divino. | Open Subtitles | والا ستجد نفسك تحت رحمة سماوية |
| à mercê de uma fria e corrupta... | Open Subtitles | تحت رحمة من هو قاسي وقابل للرشوة. |
| Aquela menina estava... à mercê de um gajo mau. | Open Subtitles | فتاة صغيرة كانت تحت رحمة رجل مجنون |
| Significa que tu estás à mercê de outra pessoa. | Open Subtitles | هذا يعني أنكِ تحت رحمة شخصاً آخر |
| Ou seja, noutros tempos, os bárbaros tinham estado à mercê de Roma. | Open Subtitles | ففيما مضى كان البربر تحت رحمة روما |
| Por essa razão, a suprema divindade é por vezes representada como um mendigo, à mercê de Annapurna, que segura a tigela de ouro na mão esquerda enquanto a mão direita forma o "abhaya mudra", um gesto de proteção e segurança. | TED | ولذلك، و في بعض الأحيان يُصور الإله الأعلى على هيئة شخص متسول فقير تحت رحمة أنابورنا؛ والتي تحمل صحنها الذهبي في اليد اليسرى، بينما يدها اليمنى في وضعية أبهايا مودرا-- وهو رمز الطمأنينة والأمان. |
| Colocou a Vasilisa à mercê de um "Strigoi", que adoraria destruir, ou pior ainda, transformar ... | Open Subtitles | يمكنك وضع فاسيليسا في رحمة Strigoi، الذين أحب أن تدمر، أو أسوأ من ذلك، تحويل... |