Em Janeiro de 1961 o Presidente Eisenhower faz o seu discurso de despedida à nação. | Open Subtitles | يناير, 1961 الرئيس دوايت أيزنهاور وداع العنوان للأمة |
O Presidente vai primeiro dirigir-se à nação. | Open Subtitles | السيدات والسادة، من فضلكم الرئيس سيبدأ بإلقاء خطاباً للأمة |
O presidente ia dirigir-se à nação às 22:30, mas fomos informados de que falará mais perto das 22:45. | Open Subtitles | لقد تمت جدولة خطاب من الرئيس إلى الأمة الساعة 10: 30 ولكنه تم إبلاغنا أنه قد يكون أقرب إلى 10: |
Trata-se de ti e de lançares uma mensagem forte no teu primeiro discurso à nação. | Open Subtitles | الأمر يتعلق بك وبخروجك برسالة قوية في أول رسالة لك إلى الأمة |
Isso é um certificado em como pertencem à nação polaca, ajudar-vos-á como se fossem os nossos próprios cidadãos. | Open Subtitles | هؤلاء بشهادة 01' ينتمون الى الأمة البولندية سوف نساعدهم كما لو كانوا مواطنينا |
Eu quero dizer obrigado, obrigado à nação | Open Subtitles | أريد أن أقول شكراً شكراً من الأمّة |
O homem idoso entregou-o à nação do Fogo. | Open Subtitles | لقد سلمه العجوز إلى أمة النار |
Com Berlim à nossa mercê, o Dr. Goerdeler dirigir-se-á à nação como novo chanceler. | Open Subtitles | مع تأمين "برلين"، سيلقي الد. (جوردولر) خطاباً للأمّة بصفته مستشارنا الألماني الجديد |
Neste momento quero apresentar as minhas condolências à família à nação e ao povo que ele serviu tão fielmente. | Open Subtitles | فى هذا الوقت أود أن أقدم تعاطفى الكامل لعائلة المفوض و للأمة |
Este avião vai aterrar dentro em breve, e estou a preparar uma declaração à nação. | Open Subtitles | هذه الطائرة على وشك الهبوط .وأنا عل وشك إلقاء خطاب للأمة ما مدى تأكدكم من هذه المعلومة؟ |
Ele que fale à nação do Air Force One. | Open Subtitles | لو كان يريد التحدث للأمة فلابد أن يفعل هذا من طائرته الرئاسية |
Anuncio à nação que vou dispensar o meu conselheiro mais fiável porque na verdade ele está a trabalhar para o Frankie Vargas? | Open Subtitles | أعلن للأمة أنني أطرد مستشاري الرئاسي الأكثر ثقة لأنه في الواقع يعمل لفرانكي فارغوس ؟ |
Quando o Imperador se dirigiu à nação no seu discurso, eu sei... que 99 homens em cada 100 ficaram espantados. | Open Subtitles | عندما أدلى الأمبراطور ببيانه ... للأمة عبر أذاعته الخاصة ... كنت أعرف أن 99 من كل 100 رجل ... ستصدمهم المفاجأة ... |
Vou discursar à nação... dentro de cerca de uma hora, e ainda não tenho... um discurso que me deixe satisfeito. | Open Subtitles | سأوجه خطاباً للأمة خلال ساعة، ولازلت |
Esta tarde, às cinco, il Duce falará à nação! | Open Subtitles | . أن توقفوا أعمالكم اليوم في الخامسة سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة |
Sua Alteza Real, o Duque de Iorque, fará a sua estreia, transmitindo à nação e ao mundo. | Open Subtitles | دوق (يورك)، سيسجل أول ارسال اذاعي له إلى الأمة والعالم. |
Falam à nação. | Open Subtitles | سيقدمون خطابا إلى الأمة |
O Presidente Oliver irá fazer um discurso de última hora à nação hoje, implorando a todos os americanos... | Open Subtitles | الرئيس (أوليفر)، سيوجه خطاب عاجل مبكر إلى الأمة اليوم، متوسلاً من جميع الأميركيين |
Vou dirigir-me à nação. | Open Subtitles | تحدثي الى الأمة |
...antes que ego sujo e fraudulento seja revelado à nação". | Open Subtitles | قبل أن تنكشف حقيقتك القذرة أمام هذه الأمّة." |
Vou regressar à nação do Fogo. | Open Subtitles | سأعود إلى أمة النار |
Ainda não se sabe quando o Presidente Martinez se vai dirigir à nação, mas numa declaração escrita, o Presidente jurou... trazer os responsáveis por isto à justiça. | Open Subtitles | و لا معلوماتٍ حتّى الآن عن موعدِ إلقاء الرئيس (مارتينز) خطاباً للأمّة لكنّه تعهّدَ في بيانٍ مكتوب على جلبِ المسئولين للعدالة |