"à outra" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعضنا
        
    • إلى الآخر
        
    • إلى آخر
        
    • أدّى إلى آخرِ
        
    • إلى الأخر
        
    • بعضكن
        
    Podemos ser amigas e fazer o nosso melhor para proteger uma à outra mas nossas vaginas não devem tocar-se. Open Subtitles نستطيع أن نكون رفقاء ونبذل قصارى جهدنا لحماية بعضنا البعض ، لكن لن تتلامس مهابلنا على الإطلاق
    A minha mãe e eu ficávamos acordadas até tarde, a falar das nossas últimas ideias e a inspirar-nos uma à outra. TED كنتَ أبقى مع والدتي لوقتٍ متأخر نتحدث عن آخر أفكارنا ونلهم بعضنا البعض.
    Ele disse que não seria honesto para a mulher vermo-nos uma à outra de novo, porque... eu sou óbviamente o género de rapariga que leva as coisas demasiado a sério. Open Subtitles لقد قال أنه ليس منصفاً لزوجته أن نرى بعضنا ثانيةً يبدو أنى فتاة ساذجة تأخذ كل شىء على محمل الجِد
    Mas uma coisa levou à outra, chamaram para dormir... Open Subtitles وشئ أدى إلى الآخر و ايضاً وقت النوم
    Ela estava a ajudar-me. Uma coisa levou à outra. Open Subtitles و هي كانت تساعدني، شيء قاد إلى الآخر
    Dois indivíduos armaram confusão e uma coisa levou à outra. Open Subtitles رجلين أصحاب سوابق من الخلافات وجدال قاد إلى آخر
    Sim, depois de cinco séculos a viver juntas, estamos a começar a enervar uma à outra. Open Subtitles نعم . بعد خمس قرون من العيش معاً بدأنا بإغضاب بعضنا
    Porque, convenhamos, já passou muito tempo. Já não nos conhecemos uma à outra. Open Subtitles بسبب , دعينا نواجه الأمر لقد مر وقت طويل نحن حقا لم نعد نعرف بعضنا
    Nós contamos tudo uma à outra, não é? Open Subtitles إننا نخبر بعضنا كل شيئ أليس ذلك صحيحا ياجدتى؟
    Mas prometemos uma à outra que não nos voltávamos a meter na vida uma da outra, certo? Open Subtitles لكننا وعدنا بعضنا أننا سنبقى خارج حياة بعضنا العاطفية ، أليس كذلك؟
    Se nos ajudarmos uma à outra, talvez consigamos. Open Subtitles ربما إذا ساعدنا بعضنا البعض عندها نستطيع القيام بذلك
    Temo-nos uma à outra. Não precisamos de mais amor. Open Subtitles علي ايه حال , اننا لدينا بعضنا و هذا كل ما نحتاجه من حب
    E começaremos a entediar-nos uma à outra a partir daí. Open Subtitles وسنبدأ في إصابة بعضنا البعض بالملل بدءاً من هناك!
    Vamos fazer joguinhos para nos desestabilizarmos uma à outra. Open Subtitles ..سنحاول معرفة ما يدور بخلد كلَينا ونحاول إثارة أعصاب بعضنا البعض
    E quando estiver pronta, seguirá uma luz que se desloca de uma ponta à outra. Open Subtitles و من ثم عندما تكونين جاهزة سنجعلك تلاحقين ضوءا يتحرك من جانب إلى الآخر
    Deixa lá, vou à outra. Open Subtitles انها على ما يرام، وسوف أذهب إلى الآخر.
    Uma coisa levou à outra. Open Subtitles - دعنا نقول فقط , أن واحد أدى إلى الآخر -
    ...não tinha descafeinado, por isso, tive de ir até à outra ponta do terminal, mas quero que saibas que consegui. Open Subtitles لذلك اضطررت للذهاب إلى آخر المجمع لكنني أريدك أن تعرفي أنني حصلت عليها
    Um tipo simpático bebe um copo com uma desconhecida num casino, ela leva-o para o quarto, uma coisa leva à outra e três dias depois ele acorda sem um rim. Open Subtitles رجل لطيف بيده مشروب مع فتاة غريبة في كازينو تأخذه معها إلى غرفتها شيء واحد يؤدي إلى آخر
    Quando se é apenas humano, uma coisa leva à outra. Open Subtitles كونه فقط بشريا شئ يؤدى إلى آخر
    - De certeza que uma coisa levou à outra. Open Subtitles أَنا متأكّدُ فقط شيء واحد أدّى إلى آخرِ.
    Uma coisa levou à outra e não aguentei a ideia de assentar. Open Subtitles وهناك أمرً واحد قاد إلى الأخر ولم أستطيع ربط زمام الأمور.
    Estavam a atacar-se uma à outra como se estivessem num reality show. Open Subtitles لقد كنتن تهاجمن بعضكن كما لو كنتن ببرنامج واقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more