"à procura da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبحث عن
        
    • نبحث عن
        
    • يبحث عن
        
    • ابحث عن
        
    • للبحث عن
        
    • يبحثون عن
        
    • بحثاً عن
        
    • تبحثين عن
        
    • أبحث عن
        
    • أبحثُ عن
        
    • تبحثون عن
        
    • ونبحث عن
        
    • يبحثون في
        
    • تبحثان عن
        
    • في البحث عن
        
    Ouvi dizer que a Xerife continua à procura da Emily. Open Subtitles لانا سمعت أن المأمورة آدمز مازالت تبحث عن إيميلي
    Então estamos à procura da bola de bilhar, é isso? Open Subtitles إذاً نحن ما زلنا نبحث عن كرة لعبتك،أليس كذلك؟
    Ele está à procura da batidela há mais de 10 minutos. Open Subtitles ما زال يبحث عن أثر الإصطدام لأكثر من 10 دقائق
    Estou à procura da Geraldine. Sabes onde ela está? Open Subtitles انا ابحث عن جيرالدين هل تعرفين اين هى؟
    Então... saímos da rota... e decidimos ir à procura da fortuna que sabíamos estar à nossa espera. Open Subtitles لذلك خطونا على الطريق ورحلت للبحث عن الثروة، عرفت أننا نبحث عن أنفسنا
    Parece que ainda andam à procura da mulher do Hudson. - Sim. Open Subtitles يبدو انهم ما زالوا يبحثون عن زوجة هدسون آه ، نعم
    Não sois os primeiros a vir à ilha de Lotus à procura da montanha sagrada. Open Subtitles أنتم لستم أول من يأتي إلى جزيرة لوتس بحثاً عن الجبل المقدس
    Por isso é que andava à procura da identificação das ligações no autocarro azul. Open Subtitles لهذا السبب كنت تبحثين عن تواقيع توزيع الأسلاك في الحافلة الزرقاء
    Ele estava à procura da avó, mas encontrou o avô. Open Subtitles ،هي كانت تبحث عن جدتها ولكنها وجدت جدّها أمامها
    Toda a tecnologia é uma espécie duma força criativa à procura da tarefa certa. TED وهكذا، كل تكنولوجيا هي نوع من قوة إبداعية تبحث عن العمل المناسب.
    O Mauro disse que está à procura da mulher de Tiburon Mendez. Open Subtitles حسنا, ماورو يقول انك تبحث عن زوجة تتيبورن مينديز
    Quantas vezes andei lá fora, ao teu lado, à procura da Ellen? Open Subtitles كم عدد مرات كنت هناك بجانبك , نبحث عن إلين ؟
    Sei que estamos em Osaka à procura da mesma coisa. Open Subtitles أعلم أنا كنا في أوساكا نبحث عن الشيء نفسه
    Bem, estamos à procura da maior e mais elogiada obra de arte alguma vez conseguida pela humanidade. TED حسنا، نحن نبحث عن الأعلى وأعلي إشادة عمل فني من أي وقت مضى قبل الإنسان التي تحققت
    Encontrámo-lo num rio de minérios. O Jeffrey está à procura da fonte. Open Subtitles لقد وجدنا الرمال في الجدول وجيفري يبحث عن المصدر
    Vai ver se anda um pai nervoso à procura da filha. Open Subtitles حسنا, حسنا. اذهب و ارى اذا كان هناك اب متعصب يبحث عن ابنته.
    Ele está cá nalgum sítio à procura da sua próxima vítima. Open Subtitles إنه هنا في مكان ما يبحث عن ضحيته التالية
    Não sou um conceito, Joel. Sou apenas uma garota obstinada... à procura da minha paz de espírito. Open Subtitles انا لست الذى تتخيلة انا مجرد فتاة ضالة ابحث عن شتات مخى
    Estou à procura da morada ou do número de telefone... de um membro do curso de 59, Beau Burroughs. Open Subtitles انا ابحث عن عنوان او تليفون .. لاحد اعضاء دفعة 1959 بو بوروز
    Enviou equipas de arqueólogos por todo o mundo à procura da chave. Open Subtitles أرسل فرق من عُلماء الآثار حول العالم للبحث عن المُفتاح
    porque há dois agentes americanos no México à procura da sua filha? Open Subtitles لماذا هناك إثنان من المخابرات الأمريكية في المكسيك يبحثون عن إبنتك؟
    Lia todos os dias o jornal à procura da tua nota necrológica. Open Subtitles أتعرف أننى كنت أتصفح الصحف كل يوم بحثاً عن نعيك؟
    Se estás à procura da Julie, ela não está aqui. Open Subtitles أوه ، إذا كنت تبحثين عن جولي إنهاليستهنا.
    Estou à procura da minha máquina. Quero tirar mais uma fotografia. Open Subtitles أنا أبحث عن كاميرتي ، أريد إلتقاط صورة واحدة أخيرة
    Estou à procura da sala 105 no Capitólio. Open Subtitles أبحثُ عن غرفة الكابيتول رقم 105
    Está à procura da Auto-estrada 43, a estrada de duas faixas que segue pelas montanhas. Open Subtitles أنتم تبحثون عن طريق 43 الذي يأخذكم إلى الجبال ، أليس كذلك؟
    Na mente de um homem e de uma mulher, estamos constantemente à procura da contradição entre masculino e feminino. Estamos à procura da harmonia entre nós. TED في عقل الرجل وعقل المرأة، نحن دوما في مواجهة التناقض بين الذكر والأنثى. ونبحث عن التناغم بينهما.
    A maioria das pessoas leva a vida inteira à procura da sua vocação. Open Subtitles معظم الناس يبحثون في حياتهم كلها ليكتشفوا رسالتهم.
    Agente Johnson, Dr. Stafford, ambos estão à procura da mesma coisa. Open Subtitles عميل جونسون، د.ستافورد، تبين أنكما تبحثان عن نفس الشخص.
    Pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da Juventude. TED وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more