Ouvi dizer que a Xerife continua à procura da Emily. | Open Subtitles | لانا سمعت أن المأمورة آدمز مازالت تبحث عن إيميلي |
Então estamos à procura da bola de bilhar, é isso? | Open Subtitles | إذاً نحن ما زلنا نبحث عن كرة لعبتك،أليس كذلك؟ |
Ele está à procura da batidela há mais de 10 minutos. | Open Subtitles | ما زال يبحث عن أثر الإصطدام لأكثر من 10 دقائق |
Estou à procura da Geraldine. Sabes onde ela está? | Open Subtitles | انا ابحث عن جيرالدين هل تعرفين اين هى؟ |
Então... saímos da rota... e decidimos ir à procura da fortuna que sabíamos estar à nossa espera. | Open Subtitles | لذلك خطونا على الطريق ورحلت للبحث عن الثروة، عرفت أننا نبحث عن أنفسنا |
Parece que ainda andam à procura da mulher do Hudson. - Sim. | Open Subtitles | يبدو انهم ما زالوا يبحثون عن زوجة هدسون آه ، نعم |
Não sois os primeiros a vir à ilha de Lotus à procura da montanha sagrada. | Open Subtitles | أنتم لستم أول من يأتي إلى جزيرة لوتس بحثاً عن الجبل المقدس |
Por isso é que andava à procura da identificação das ligações no autocarro azul. | Open Subtitles | لهذا السبب كنت تبحثين عن تواقيع توزيع الأسلاك في الحافلة الزرقاء |
Ele estava à procura da avó, mas encontrou o avô. | Open Subtitles | ،هي كانت تبحث عن جدتها ولكنها وجدت جدّها أمامها |
Toda a tecnologia é uma espécie duma força criativa à procura da tarefa certa. | TED | وهكذا، كل تكنولوجيا هي نوع من قوة إبداعية تبحث عن العمل المناسب. |
O Mauro disse que está à procura da mulher de Tiburon Mendez. | Open Subtitles | حسنا, ماورو يقول انك تبحث عن زوجة تتيبورن مينديز |
Quantas vezes andei lá fora, ao teu lado, à procura da Ellen? | Open Subtitles | كم عدد مرات كنت هناك بجانبك , نبحث عن إلين ؟ |
Sei que estamos em Osaka à procura da mesma coisa. | Open Subtitles | أعلم أنا كنا في أوساكا نبحث عن الشيء نفسه |
Bem, estamos à procura da maior e mais elogiada obra de arte alguma vez conseguida pela humanidade. | TED | حسنا، نحن نبحث عن الأعلى وأعلي إشادة عمل فني من أي وقت مضى قبل الإنسان التي تحققت |
Encontrámo-lo num rio de minérios. O Jeffrey está à procura da fonte. | Open Subtitles | لقد وجدنا الرمال في الجدول وجيفري يبحث عن المصدر |
Vai ver se anda um pai nervoso à procura da filha. | Open Subtitles | حسنا, حسنا. اذهب و ارى اذا كان هناك اب متعصب يبحث عن ابنته. |
Ele está cá nalgum sítio à procura da sua próxima vítima. | Open Subtitles | إنه هنا في مكان ما يبحث عن ضحيته التالية |
Não sou um conceito, Joel. Sou apenas uma garota obstinada... à procura da minha paz de espírito. | Open Subtitles | انا لست الذى تتخيلة انا مجرد فتاة ضالة ابحث عن شتات مخى |
Estou à procura da morada ou do número de telefone... de um membro do curso de 59, Beau Burroughs. | Open Subtitles | انا ابحث عن عنوان او تليفون .. لاحد اعضاء دفعة 1959 بو بوروز |
Enviou equipas de arqueólogos por todo o mundo à procura da chave. | Open Subtitles | أرسل فرق من عُلماء الآثار حول العالم للبحث عن المُفتاح |
porque há dois agentes americanos no México à procura da sua filha? | Open Subtitles | لماذا هناك إثنان من المخابرات الأمريكية في المكسيك يبحثون عن إبنتك؟ |
Lia todos os dias o jornal à procura da tua nota necrológica. | Open Subtitles | أتعرف أننى كنت أتصفح الصحف كل يوم بحثاً عن نعيك؟ |
Se estás à procura da Julie, ela não está aqui. | Open Subtitles | أوه ، إذا كنت تبحثين عن جولي إنهاليستهنا. |
Estou à procura da minha máquina. Quero tirar mais uma fotografia. | Open Subtitles | أنا أبحث عن كاميرتي ، أريد إلتقاط صورة واحدة أخيرة |
Estou à procura da sala 105 no Capitólio. | Open Subtitles | أبحثُ عن غرفة الكابيتول رقم 105 |
Está à procura da Auto-estrada 43, a estrada de duas faixas que segue pelas montanhas. | Open Subtitles | أنتم تبحثون عن طريق 43 الذي يأخذكم إلى الجبال ، أليس كذلك؟ |
Na mente de um homem e de uma mulher, estamos constantemente à procura da contradição entre masculino e feminino. Estamos à procura da harmonia entre nós. | TED | في عقل الرجل وعقل المرأة، نحن دوما في مواجهة التناقض بين الذكر والأنثى. ونبحث عن التناغم بينهما. |
A maioria das pessoas leva a vida inteira à procura da sua vocação. | Open Subtitles | معظم الناس يبحثون في حياتهم كلها ليكتشفوا رسالتهم. |
Agente Johnson, Dr. Stafford, ambos estão à procura da mesma coisa. | Open Subtitles | عميل جونسون، د.ستافورد، تبين أنكما تبحثان عن نفس الشخص. |
Pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da Juventude. | TED | وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب. |