"à vossa volta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حولك
        
    • من حولكم
        
    • حولكما
        
    • المحيطين
        
    Que conhecimentos têm das coisas que se passam no mundo, da mudança de estações, das pessoas à vossa volta? TED ماهو وعيك للامور التي تجري من حولك في العالم وما هو وعيك لتغيرات الافراد والمجتمعات من حولك
    Durante muito tempo, ignoraram o que acontece à vossa volta. Open Subtitles ولفترة طويلة جدا، وتجاهل لكم ما يحدث من حولك.
    E quando o fazemos, o chão à vossa volta começa a mover-se um pouco. TED وعندما تفعل ذلك، تبدأ القاعدة الأساسية من حولك في التغير قليلا.
    Criaturas fantasticamente paradoxais rastejam, correm e voam à vossa volta. TED وهناك تجدون مخلوقات غريبة تزحف وتجري وتطير من حولكم.
    É possível programar para interagir com o mundo físico à vossa volta. TED يمكنكم أيضا البرمجة للتفاعل مع العالم المادي من حولكم.
    Tu e o pai podem mandar o palácio abaixo, à vossa volta que pouco me importa. Open Subtitles أنت ووالدي يمكنكما هدم القصر حولكما وما اكترثتما لأمري
    Peço-vos que olhem para as pessoas à vossa volta, decidida e intencionalmente. TED أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف.
    Não podem realmente sentir o mundo à vossa volta. TED لا يمكنك حقا" أن تشعر بالعالم المحيط حولك
    E se decidirem olhar para os sinais que existem à vossa volta e fazer uma chamada? TED ماذا لو قررت أن تنظر إلى العلامات من حولك وتخبر عنها؟
    Mas basta apenas olhar para as palavras à vossa volta e vão encontrá-la. TED لانه يتوجب عليك النظر خلف الكلمات حولك لكي تجدها
    Reparam nas coisas que borbulham à vossa volta e aparecem à superfície? TED هل تراقب التغيرات التي تحدث من حولك وتندمج فيها ؟
    Se querem ver o rosto do cancro da mama, olhem à vossa volta. Open Subtitles إذا كنت تريد أن ترى وجهه لسرطان الثدي، نظرة من حولك.
    Percebem que todos à vossa volta estão com um fato protector, certo? Open Subtitles هل تدرك أن الجميع من حولك يرتدي بدلة المواد الخطرة، أليس كذلك؟
    Percebem que todos à vossa volta estão com um fato protector, certo? Open Subtitles هل تدرك أن الجميع من حولك يرتدي بدلة المواد الخطرة، أليس كذلك؟ ونحن محصنين ضد القنابل النووية.
    Quando subirem lá acima, àquela catedral, parem por momentos, olhem à vossa volta e sintam o lugar. Open Subtitles عندما تصعد السلالم إلى تلك الكاتدرائية توقف للحظة، أنظر حولك ـ ـ ـ واشعر أين أنت
    De facto, tudo o que vêem à vossa volta foi tirado das lições recolhidas dos documentos históricos. Open Subtitles فى الحقيقه ان كل ما تروهه من حولكم أ ُخذ من الدروس التى تم تجميعها من الوثائق التاريخيه
    - Tudo o que vocês fizeram foi construir um murro para se esconderem enquanto o resto do mundo morria à vossa volta. Open Subtitles كان بناء حائط للإختباء خلفه بينما بقيّة الكوكبِ ماتَ من حولكم
    Façam o que tiverem de fazer para se protegerem, e as vidas das pessoas à vossa volta. Open Subtitles إفعلوا ما يجب فعلهُ لتحمي أنفسكم و حياة الناس الذين من حولكم
    Não há dinheiro. Vejam as drogas à vossa volta. Open Subtitles انظروا الى النقود والى كل المخدرت حولكما يا رجل
    Isso chama-se "massacre", (Risos) impor a música às pessoas à vossa volta, TED هذه تسمى إذاعة الحماقة إجهار صوتك للناس المحيطين بك تصرف غير مسؤول وغير جيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more