É preciso que existam nobres que mostrem às pessoas como ser. | Open Subtitles | لابُد أنك لديك نُبلاء وسيدات لتُري الناس كيف تكون هكذا |
Ele estava a tentar dizer às pessoas como deveriam viver através do veículo dos sermões, o meio clássico das religiões de passar uma mensagem. | TED | كان يحاول اخبار الناس كيف يمكنهم ان يعيشوا عبر المواعظ الطريقة التقليدية لايصال الاديان |
Não podemos dizer às pessoas como devem viver. | Open Subtitles | ليس بوسعنا ـن نخبر الناس كيف يعيشون حياتهم, يا نيد. |
Nós não dizemos às pessoas como devem seguir a vida deles. | Open Subtitles | نحن لا نخبر الناس كيف يديرون حياتهم |
Ei, vá lá, meu, temos que dizer às pessoas como é, temos que as meter a bordo connosco. | Open Subtitles | هيا يارجل,علينا ان نقول للناس كيف هي يجب ان نجعلهم معنا في السفينة |
Quero mostrar às pessoas como a minha vida e tudo isto aqui tornaram possíveis graças àquelas vidas e mortes. | Open Subtitles | أريد أن أظهر للناس كيف أن حياتي وكل ذلك أصبح ممكنًا بفضل حياة أولائك وبفضل وفاتهم |
Não digo às pessoas como ponho as balas. Você fá-lo? | Open Subtitles | لا أخبر الناس كيف أحمل مسدسي أتفعل ذلك؟ |
E tens de parar de dizer às pessoas como devem viver a sua vida. | Open Subtitles | وكفّي عن اخبار الناس كيف يعيشون حياتهم |
Digo às pessoas como evitar os compromissos. | Open Subtitles | أخبر الناس كيف يتجنّبوا الالتزام. |
Parece que alguém quer passar o resto da sua vida a dizer às pessoas como se escreve o nome Hofstadter. | Open Subtitles | يبدو وأن شخصٌ ما تريد قضاء باقي حياتها وهي تخبر الناس كيف "يتهجون كلمة"هوفستادر |
Eu não ia fazer isso, já tinha pensado nisso, achava que ia perder o meu emprego, mas o rapaz convenceu-me ao dizer: "Se mostrar às pessoas como se parece e lhes explicar isto, "talvez me tratem de uma forma diferente." | TED | ولم أكن سأفعل ذلك، لقد تناولنا هذا الأمر، فقد ظننت أني سأخسر عملي، ولكن الفتى أقنعني بقوله: "إذا أريت الناس كيف تبدو وشرحت ذلك لهم، فربما ستتغير معاملتهم لي." |