Fi-lo para ficar às portas de um mundo desconhecido, o maior sacrifício que um homem pode fazer. | Open Subtitles | فعلت ذلك لكى أضع على أبواب العالم المجهول أكبر تضحية يمكن للرجل أن يضعها هناك |
Quando estava a morrer, às portas de Mondiatha, estava em agonia. | Open Subtitles | عندما كنت أحتضر، على أبواب موندياثا، وكنت في النزع الأخير. |
O exército do Norte está às portas de Roma. | Open Subtitles | إن الجيش الشمالى على أبواب الإمبراطورية إن الجيش سيساندكم |
Aqui, parece que toda a gente bate às portas de toda a gente. | Open Subtitles | يتملكني شعور أن كل ما يفعله الناس هنا هو الدق على أبواب بعضهم البعض |
EM LEIPZIG, NAPOLEÃO, RECUOU ATÉ às portas de PARIS - PARA ALI AGUARDAR O SEU DESTINO. | Open Subtitles | نابليون ينتظر مصيره على أبواب باريس |
Mas quantas esposas esperam às portas de Tróia pelos maridos que nunca mais verão? | Open Subtitles | "ولكن كم من زوجة تنتظر على أبواب "طـرواده زوجاً لن تراه ثانية |
Vão encontrar esse escravo merdoso mesmo às portas de Roma, se não mobilizarem reforços. | Open Subtitles | ستجدون ذاك العبد اللعين على أبواب (روما) نفسها إن لم يتم استدعاء التعزيزات |
Somos os bárbaros às portas de Roma. | Open Subtitles | نحن الغوغاء على أبواب روما |