Crie-lhe as tolices sobre a África e a confiança? | Open Subtitles | هيا، كُل تلكَ التفاهات حولَ أفريقيا و الثِقَة؟ |
Nasceu cá, mas viveu a maior parte em África e na Europa. | Open Subtitles | لقد ولدت هنا لكنها عاشت جزئيا ما بين أفريقيا و أوروبا |
Viaja até ao ponto mais a sul da África... e depois volta para cá, para este mesmo local. | Open Subtitles | يسافر إلى أقصى الجنوب في أفريقيا و ثم يعود إلى هنا ، إلى هذه البقعه بالتحديد. |
Andámos de camelo no Norte de África e passeámos em trenós puxados a cães no Polo Norte. | TED | ركبنا الجمال في شمال إفريقيا و سُقنا زلاجات الكلاب قرب القطب الجنوبي. |
Podem ver que, em saúde e educação, uma grande parte do mundo está a andar para a frente, mas em África e noutras partes, como em Guizhou rural na China, ainda há pessoas com pouca saúde e muito baixa economia. | TED | يمكن أن ترى أنه في مجالي الصحة و التعليم جزء كبير من سكان العالم يدفعون إلى الأمام ، بيد أنه في إفريقيا و أجزاء أخرى ، كما هو الحال في قويتشو الريفية في الصين ، لا يزال هناك أشخاص يعانون من الخدمات الصحية المتردية ، والإقتصاد المتدني. |
Escolhemos 15 países na Ásia, em África e na América do Sul, países fora do Ocidente, com diversos tipos de direitos de LGTB. | TED | قمنا باختيار 15 بلدا من آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية، بلاد من خارج الغرب والتي تتسم بتنوع من حيث حقوق المثليين. |
É importante que, se as pessoas vão mesmo para África e tentem ajudar, não vão apenas até lá e voltem passados alguns anos. | TED | إنه مهم لو أن الناس ذاهبة إلى أفريقيا و تحاول فعلا المساعدة, فلا يذهبوا هناك و يغادروا بعد سنوات قليلة |
Atualmente, entre os 23 000 estudantes há médicos formados, de 83 países nas Américas, em África e na Ásia. As inscrições aumentaram para 123 países. | TED | اليوم, بين 23 ألف هناك خريجين من 83 دولة من الأمريكتين و أفريقيا و آسيا، كما زاد التسجيل ليصل إلي 123 دولة. |
É uma ideia simples que esperamos venha a mudar a forma como as vacinas são distribuídas, em África e no mundo inteiro. | TED | إذن فهي فكرة بسيطة, نأمل أن تغيِّر الطريقة التي يتم بها توزيع التطعيمات, في أفريقيا و حول العالم. |
Na manhã seguinte, apanhei o comboio de volta a Tilbury, planeando voltar para África e esquecer. | Open Subtitles | لقد لحقت بالقطار إلى تولبري في صباح اليوم التالي كنت أخطط للعودة إلى جنوب أفريقيا و وضع الأمر خلفي |
É importada ilegalmente das selvas da África e da Ásia. | Open Subtitles | يتم استيراده بشكل غير قانوني من غابات أفريقيا و آسيا |
O seu Império domina a Europa, o Norte de África e o Médio Oriente. | Open Subtitles | إنها إمبراطورية مسيطرة على أوروبا و شمال أفريقيا و الشرق الأوسط. |
Sei que é muito, mas será a nossa bandeira em África e seríamos a primeira organização a trabalhar lá nesta escala. | Open Subtitles | أعلم أن هذا كثير، ولكنه سيكون.. مشروعنا الرائد في أفريقيا. و سنكون أوّل منظّمة هناك |
Porque quando pensamos na importância — alguns dos temas de que falámos ontem à noite — na última sessão que tivemos sobre África e os seus hipotéticos 50 mil milhões de dólares destinados a África. | TED | لأنه عندما تُفكر في الأهمية، بعض القضايا التي ناقشناها ليلة أمس -- هذه الدورة الأخيرة تحدّثنا حول إفريقيا و مبلغ 50 مليار دولار الإفتراضيّ المخصّص لإفريقيا. |
Banqueiros corruptos, traficantes de armas, contrabando, e lavagem de dinheiro por toda a parte da Europa, África e Médio Oriente. | Open Subtitles | مصرفيون خبيثون يقومون بالمتاجرة بالأسلحة وتهريب البضائع وغسيل الأموال في أرجاء أوروبا وأفريقيا و الشرق الأوسط |
E mais, a violência está a ir para o Sul, para a América Latina, para as Caraíbas, para regiões do sul e centro de África, e para alguns pontos do Médio Oriente e da Ásia Central. | TED | العنف يتجه جنوبًا كذلك نحو أمريكا اللاتينية وجزر الكاربيان إلى أجزاء من أفريقيا الوسطى وأفريقيا الجنوبية، إلى أطراف من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى |