"é a razão pela qual" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هو السبب في
        
    • هي السبب في
        
    • ذلك سبب عدم
        
    • هو السبب الذي
        
    E esta é a razão pela qual eu acredito que elas deveriam ser classificadas como bens públicos. TED وهذا هو السبب في اعتقادي أنه لابد أن تكون معرفة كملكية عامة
    A capacidade do tumor para invadir esses órgãos é a razão pela qual o cancro pancreático é um dos mais dolorosos tipos de tumor. TED وقدرة الورم على النمو والوصول لتلك الأجهزة هو السبب في أن سرطان البنكرياس هو واحد من أكثر أنواع الأورام إيلاماَ.
    Para início de conversa, ele é a razão pela qual apanhei o trabalho, de aparar cercas vivas e cortar relva. Open Subtitles هو السبب في حصولي على هذا العمل المتعب في تشذيب الأشجار و جزّ الحديقة في بادىء الأمر
    Esta miúda é a razão pela qual não tenho sexo agora. Open Subtitles هذه الفتاة هي السبب في أني لا أمارس الجنس الان
    A terceira etapa é a razão pela qual me contrataste. Open Subtitles الخطوة الثالثة ، هي السبب . في أنك استخدمتني
    é a razão pela qual não entrei em Harvard. Open Subtitles فأنا لا أبلي جيدا في المقابلات ذلك سبب عدم التحاقي بهارفارد
    Esta é a razão pela qual acho que o Underlay é tão importante. Open Subtitles هذا هو السبب الذي يجعلنى أفكر بأن أندرلاي مهم جداً
    Esta é a razão pela qual não gosto dos media. Open Subtitles ترى، وهذا هو السبب في أنني لا أحب وسائل الإعلام.
    O Alex e a tua inapropriada devoção à espécie dele, é a razão pela qual estamos ambos aqui. Open Subtitles أليكس , وإخلاصك الخاطئ للبشر هو السبب في وجودنا هنا
    Gene Lustig é a razão pela qual não me fui abaixo. Open Subtitles إن لوستيج هو السبب في عدم تحطمي
    Foda é a razão pela qual estou aqui. Open Subtitles واللعنة هو السبب في أن وجودي هنا.
    A diferença entre o nosso passado ancestral e o nosso presente de abundância é a razão pela qual o Dr. Yoni Freedhoff da Universidade de Otava gostaria de poder levar os seus doentes a uma época em que havia menos comida disponível. É também o que explica que mudar o ambiente da alimentação vai ser a solução mais eficaz para a obesidade. TED الفرق بين ماضينا الموروث وحاضرنا الوفير هو السبب في أن الدكتور يوني فريدهوف من جامعة أوتاوا يود أن يغتنم بعض من مرضاة للعودة إلى السابق عندما كان الطعام أقل توفراً، وهو أيضا السبب أن تغيير البيئة الغذائية هو سيكون الحل الأكثر فعالياً للبدانة.
    (Risos) Esta atitude orientada para os consumidores é a razão pela qual dos 120 000 comentários que apareceram no site ao longo de um período de três meses, 95% deles obtiveram o máximo de 5 estrelas. TED هذا النوع من الموقف الحريص على المستهلك هو السبب في أنني عندما استعرضت 120 ألف تقييم من التقييمات التي وٌضعت على أحد هذه المواقع خلال أكثر من ثلاثة أشهر، وجدت أن 95% من هذه التقييمات حاصلة على 5/5
    Aquela cabra é a razão pela qual ainda estás vivo. Open Subtitles تلك العاهرة هي السبب في كونك ما زلت حياً
    Esta mulher é a razão pela qual fomos atacados a noite passada. Open Subtitles هذه المرأة هي السبب في تعرضنا للهجوم الليلة الماضية
    O pecado é a razão pela qual o nosso Salvador, Jesus Cristo, nasceu! Open Subtitles الخطيئة هي السبب في ميلاد مُنقذنا عيسى المسيح!
    A minha experiência com a Donna é a razão pela qual não gozo contigo quando ficas nervoso ao pé das miúdas. Open Subtitles تجربتي مع (دونا) هي السبب في أنني لا اسخر منك عندما تكون غريب الأطوار حول النساء
    Então, a Lily é a razão pela qual eu nunca mais verei a Elena. Open Subtitles إذًا (ليلي) هي السبب في أنّي لن أرى (إيلينا) مجددًا.
    é a razão pela qual eu não tenho dormido. Open Subtitles ذلك سبب عدم تمكّني من النوم.
    Ele é a razão pela qual nunca atingimos a nossa quota de Zoloft. Open Subtitles هو السبب الذي لا يجعلنا نبيع الكوته المطلوبة من الزولوفت
    Olha, esta é a razão pela qual as miúdas não dizem nada aos rapazes. Open Subtitles اسمع, هذا هو السبب الذي يمنع الفتيات من إخبار الفتية بهذه الأشياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more