"é capaz de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قادر على
        
    • قادرة على
        
    • قادر علي
        
    Um grande bando de abutres é capaz de reduzir até ao osso uma carcaça do tamanho de uma zebra em apenas 30 minutos. TED فسرب لا بأس به من النسور قادر على التهام جيفة بحجم حمار وحشي حتى النخاع، في غضون حوالي ثلاثين دقيقة فحسب.
    Tens medo da culpa, daquilo que ela é capaz de fazer. Open Subtitles أنتِ خائفة من شعوركِ بالذنب ومما هو قادر على فعله
    Vossa Alteza é capaz de governar o vasto Sul. Open Subtitles إن سموكم قادر على حكم أراضي الجنوب الشاسعة
    Isso prova que esta espécie da humanidade é capaz de realizar progressos extraordinários se realmente atuar em equipa e se se esforçar muito. TED هذا يثبت أن هذه الفصائل من البشر قادرة على تحقيق تقدم باهر وجبار إن تعاوانوا مع بعضهم البعض وحاولوا بكل مقدرتهم.
    Tente compreender, se é capaz de compreender seja o que for. Open Subtitles فلتدركى ذلك هذا إن كنت قادرة على إدراك أى شئ
    O único problema é que o tracto gastrointestinal não é capaz de digerir o cabelo, por isso fica no intestino. Open Subtitles والمشكلة الوحيدة هي، القناة الهضمية غير قادرة على هضم الشعر، لذلك فقط نوع من تجمع هناك في الأمعاء.
    Eu adoro o meu pai e acho que ele é capaz de muita coisa, mas não de matar. Open Subtitles أنا احب ابي و أعتقد انه قادر علي فعل الكثير من الاشياء لكن ليس القتل
    Ele é capaz de muitas coisas, mas estar em dois sítios ao mesmo tempo não é uma delas. Open Subtitles انه قادر على العديد من الاشياء لكن ليس بأمكانه ان يتواجد فى مكانين فى نفس الوقت
    Não está cá porque bebe de mais e não é capaz de assumir as responsabilidades deste cargo. Open Subtitles ليس هنا لأنه يشرب كثيرا و هو ليس قادر على تأدية مسؤولياته التي يفرضها العمل
    Quem o levou é capaz de desligar essa rede de satélites completamente. Open Subtitles أياً كان من سرقها، فإنّه قادر على إغلاق تلك الشبكة تماماً.
    Ele é capaz de causar muitos dissabores a esta administração. Open Subtitles إنه قادر على التسبب في متاعب كبيرة لهذه الإدارة
    é capaz de interagir com os microtúbulos que crescem ou diminuem. TED انه قادر على التقولب مع النمو والاهتزاز للميكروتثبول.
    Está envolvido no crescimento dos microtúbulos, e é capaz de se ligar a eles transitoriamente. TED كما انه يتطور مع تطور الميكروتثبول. انه قادر على التموضع الزوجي
    O cogumelo, por sua vez, é capaz de tornar solúvel esta forma insolúvel e torná-la disponível para a planta. TED أمّا الفطر فهو قادر على تحليل هذه الحالة الغير قابلة للحلّ و جعلها متاحة للنّبتة لتستعملها.
    E ela não é capaz de fazer algo tão vil! Open Subtitles و هي ليست قادرة على فعل شيءٍ بهذه الدناءة
    E tenho de saber se é capaz de guardá-lo. Open Subtitles وعلي أن أتأكد أولاً أنكِ قادرة على صونه.
    E, ela é capaz de repetir, com uma variedade de diferentes materiais. Open Subtitles وانها قادرة على تكرار ذلك مع مجموعة متنوعة من مواد مختلفة.
    E é capaz de sentir e reagir a estímulos. TED وهي قادرة على استشعار محيطها والتفاعل معه.
    Tenho tentado sair e procurar a alegria e a beleza que eu sei que esta vida é capaz de providenciar. TED قررت أن أخطو وأبحث عن السعادة والجمال التي أعلم أن هذه الحياة قادرة على توفيرها.
    Penso que a arquitetura é capaz de mudar este mundo e a vida das pessoas. TED أعتقد ان العمارة قادرة على تغيير هذا العالم ، وحياة الناس.
    Qualquer empresa que seja capaz de inovar é capaz de comprar um seguro para o futuro. TED وأي شركة قادرة على الابتكار قادرة فعليًا على تأمين المستقبل.
    Acha que ele é capaz de fazer uma coisa assim? Open Subtitles هل تعتقد أنه قادر علي القيام بشيء مثل هذا؟ هذا العمل قاسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more