"é claro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالطبع
        
    • وبالطبع
        
    • الواضح
        
    • بطبيعة الحال
        
    • بالطّبع
        
    • وبطبيعة الحال
        
    • واضح
        
    • بالتأكيد
        
    • من الجليّ
        
    • طبعا
        
    • واضحاً
        
    • يالطبع
        
    • طبعًا
        
    • واضحة
        
    • بالطبعِ
        
    Gostarão é claro, mas e se forem para o Norte? Open Subtitles ثم مرة أخرى، بالطبع, هو ربما يكون نحو الشمال.
    é claro que você não é uma mulher que desmarca encontros. Open Subtitles بالطبع , انتي لست من الفتيات اللاتي قد يلغين مواعيدهن
    é claro, é ainda mais difícil se estiver morto. Open Subtitles وبالطبع يكون الأمر أكثر صعوبة عندما يُقتل الهدف
    E, é claro, a pergunta que ninguém quer perguntar, Open Subtitles وبالطبع السؤال الذي لا أحد يريد أن يُسأل
    "é claro que o autor acha que isto é importante. TED من الواضح أن المؤلف يظن أن هذا ذو أهمية
    Gostaríamos de dar uma olhada neles, com a sua permissão, é claro. Open Subtitles لذلك نود أن نلقي نظرة على منهم، بعد إذنكم، بطبيعة الحال.
    é claro que daremos boleia a este homem com muito gosto. Open Subtitles سنكون سعداء إذا قمنا . بإيصال هذا المسكين لمنزله بالطبع
    é claro que o McFarlane podia ter fugido da cadeia a meio da noite, para se incriminar ainda mais. Open Subtitles بالطبع السيد ماكفرلاند كان يمكنه الزحف ليخرج من السجن الليلة الماضية فقط ليزيد قوة ادلة الاتهام ضدة.
    é claro que havia judeus de classe alta, mas não falo deles. Open Subtitles بالطبع كان يوجد يهود من الطبقه الراقيه لكننى لا اتكلم عنهم
    é claro que riram-se. Reparem na história deste local. Open Subtitles بالطبع هم يضحكون بالنظر إلى تاريخ هذا المكان
    É, claro, um grande momento na história do povo judeu. TED إنها وبالطبع لحظة عظيمة في تاريخ اليهود.
    A matéria negra é algo que não gosta muito de interagir, exceto através da gravidade e, é claro, gostaríamos de aprender mais sobre ela. TED المادة المظلمة هي أمر لا يحبّذ التّفاعل كثيرا، إلاّ من خلال الجاذبية، وبالطبع نحن نرغب في معرفة المزيد عنها.
    Como é óbvio, o representante do Governo disse: "é claro que têm de ter uma vedação". TED وبالطبع ذكر المسؤل الحكومي أنه لابد من وجود الدرابزين
    E é claro que não irá parecer-se assim, mas é a forma louca com que tendo a trabalhar. TED وبالطبع لن تبدو مثل ذلك، لكنها الطريقة المجنونة التي أميل للعمل بها.
    é claro que estou no lugar errado. Larguem-me. Vamos. Open Subtitles من الواضح أننى فى المكان الخطأ دعونى أذهب.
    O enjeitado, é claro, teria que ser criado como nobre. Open Subtitles لقيط, بطبيعة الحال, كان لا بد من تربية النبيل.
    Mas eu estou cá, se precisar da minha opinião, é claro. Para apoiá-la. Open Subtitles لكن سأكون هناك إن أرادت مشورتي، بالطّبع لأدعمها
    é claro que muita gente vai ignorar este conselho. TED وبطبيعة الحال الكثير من الناس يتجاهل هذه النصيحة.
    Não se preocupe, é claro que foi em auto-defesa. Open Subtitles لاتقلق، هو بشكل واضح فعلُ الدفاع عن النّفسِ.
    Doeu, é claro, não posso fingir que não doeu, mas eu eu sei porque ele fez isso. Open Subtitles انه لأمر مؤلم ، بالتأكيد لا أستطيع ان أتظاهر بأنه لم يجرح مشاعري .. لكن
    é claro que importa, ou não estarias aqui. Open Subtitles من الجليّ أنّه يهم، وإلاّ ما كنت لتتواجد هُنا.
    Se não quer que eu vá, é claro que não vou. Open Subtitles اذا لم تريدى ان أتى الى هناك طبعا لن افعل
    Nem sequer é claro que os nossos parentes genéticos muito próximos, os Neandertais, tivessem aprendizagem social. TED ليس حتى واضحاً أن أقرب الأجناس لنا جينياً، بشر النياندرتال، كان لديهم تعلم اجتماعي.
    Certo. é claro. Eu levo-a de imediato até ele. Open Subtitles نعم, يالطبع سآخذه له حالاً حتى لا نضيع الوقت
    Eles até se dirigiram a mim. Informalmente, é claro. Open Subtitles حتى أنهم تواصلوا معي بشكل غير رسمي طبعًا
    Não é claro, mas você e a sua equipa foram usados. Open Subtitles انها غير واضحة ، ولكنك ورجالك كنتم مستخدمين بطريقه متعاونه
    As drogas não são a nossa praia. Nós estávamos lá para tentar negociar a paz. é claro que estavam. Open Subtitles إننا كنا هنالكَ لكيّ نحاول بأن نتفاوض بسلام. بالطبعِ كنتم كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more