"é começar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هو البدء
        
    • هي البدء
        
    O melhor método é começar com papéis novos de outro carro, de fora do estado, e depois adapta-se o carro roubado aos novos documentos. Open Subtitles المنهج الأفضل هو البدء بمستندات سليمة ,لسيارة أخرى من خارج الولاية ثم مطابقة السيارة المسروقة بالمستندات السليمة
    O que eu faço normalmente é começar por aqui, depois passo para aqui depois de acreditar que esta zona foi explorada. Open Subtitles الآن، ما أقوم به عادة هو البدء من هنا ثم أنتقل هنا حتى أشعر بثقة أن هذه المنطقة
    Sr. Tally, acho que a melhor maneira de entender o nosso trabalho é começar com as quatro fases da reação sexual. Open Subtitles سيّد تالي, أعتقد أنّ أفضل طريقة لفهم عملنا هو البدء بالمراحل الأربعة للاستجابة الجنسية.
    Porque a única maneira de mudar a consciência e o mundo à nossa volta, é começar por nós próprios. TED لأن الطريقة الوحيدة لتغيير الوعي وتغيير العالم حولنا، هي البدء بنفسك.
    Mas creio que o primeiro passo para manter uma conversa sobre coisas como a igualdade é começar por criar uma língua comum. TED لكن أعتقدُ أن الخطوة الأولى نحو إجراء محاوارات حول أمور مثل المساواة هي البدء في تكوين لغة مشتركة.
    E o que é mais interessante do que apenas tornar físico o que está no computador é começar a imaginar como é que a programação do mundo irá alterar as nossas atividades físicas diárias. TED والأكثر إثارة للحماس من مجرد تحويل ما يوجد حاليا في الحاسوب إلى ما هو مادي هو البدء في تخيل كيف أن برمجة العالم ستغير أنشطتنا الفيزيائية اليومية.
    Eu disse-lhe: "O melhor que tens a fazer "é começar por dizeres de que congregação fazes parte "porque partilhas a maior parte dos valores com essas pessoas. TED لذا قلت: "حسناً، أفضل شيء يمكن فعله هو البدء بالطائفة التي تنتمي إليها، لأنك تتشارك أغلب القيم مع هؤلاء الناس.
    "A resposta ao nosso problema é começar a construir grandes cisternas "e ligá-las às goteiras das caleiras dos telhados, "uma colheita da água da chuva". TED "الجواب المناسب لمشكلتنا هو البدء ببناء خزانات كبيرة جدا وربطها بفتحات أسفل الميزاب الموجود على أسطح منازلنا، وذلك لجمع مياه الأمطار."
    Tudo o que têm a fazer é começar pelos irmãos Stiviletto. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو البدء بالإخوة (ستيفيليتو)
    - O que é mais complicado é começar. Open Subtitles -أصعب جزء هو البدء بالكتابة
    O único modo de sair disto, é começar a fazer a coisa certa. Open Subtitles والطريقة الوحيدة للخروج من هذا المأزق، هي البدء في إحقاق الحق.
    A reação mais comum entre homens é começar uma empresa nova durante o ano seguinte, mas numa área diferente, enquanto as mulheres decidem procurar um emprego e adiar a criação de uma nova empresa. TED ردة الفعل الأكثر شيوعا بين الرجال هي البدء بإنشاء عمل جديد خلال عام واحد من الإخفاق، لكن في قطاع مختلف , بينما النساء يقررن البحث عن عمل و يؤجلون إنشاء عمل جديد.
    Ao olharmos para o futuro, o essencial é começar a sarar as feridas da Nação, deixar a amargura e o passado de lado. Open Subtitles "ونحن ننظر إلى المستقبل" "فإن أول مهمة هي البدء في مداواة جروح هذه الأمة" "وأن نلقي بالمرارة والتفرقة وراء ظهورنا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more