A experiência a ganhar com a operação é indispensável. | Open Subtitles | إنني أعتبر هذه التجربة التى يمكن الحصول عليها من هذه العملية أنها لا غنى عنها على الاٍطلاق علقه في العشرين |
Será a vida prejudicada pelo que não lhe é indispensável? | Open Subtitles | هل هذا الشئ الذى لا غنى عنه للحياة وفى نفس الوقت يؤذيها؟ |
Primeiro, a Kate é indispensável. | Open Subtitles | نظرة، بقدر ما أشعر بالقلق، كيت أمر لا غنى عنه. |
O Samuel é o nosso mediador. é indispensável. | Open Subtitles | صامويل انه المسئول عن التنسيق فى المعسكر ولا غنى عنه |
O nosso robô é indispensável ao ensino e ao avanço tecnológico de golfe no século XXI. | Open Subtitles | إنساننا الآلي لا غنى عنهُ للتَعليم وتقدّم الغولفِ التقنية في القرنِ الحادي والعشرونِ. |
A Sra. Johnson é indispensável ao estudo... | Open Subtitles | السيّدة جونسون لا غنى عنها لهذه الدراسة. |
- O que tem a perder. - Tenho muito a perder. Ela é indispensável ao meu programa. | Open Subtitles | بل هناك الكثير سأخسره فهي لا غنى عنها من أجل مشروع بحثي |
Infelizmente para ti, a lei é indispensável. | Open Subtitles | لسوء حظك باراباس ، لا غنى عن القانون |
Não tem ambição, nem energia, contudo, dizem-me repetidamente que é indispensável ao governo, particularmente ao Ministério dos Negócios Estrangeiros. | Open Subtitles | لا طموح, لا طاقة ... حتى الآن ... لقد قيل مرارا وتكرارا أنه أنا الذي لا غنى عنه للحكومة البريطانية ... |
O General é indispensável. Compreendo isso. | Open Subtitles | اللواء لا غنى عنه و هذا أمر أفهمه |
Penso que concorda que é indispensável. | Open Subtitles | لا غنى عنه أنكم تتفقون، وأنا واثق. |
O ferro é indispensável para o esforço de guerra alemã e 50% do seu minério de ferro sueco é embarcado no porto de Narvik, na Noruega. | Open Subtitles | الحديد لا غنى عنه لجهد الحرب الألمانية ويتم شحن 50 بالمئة منه خام الحديد السويدي لإخراجه عبر ميناء (نارفيك) النرويجي |
Ninguém é indispensável. | Open Subtitles | لا أحد لا غنى عنه |