Isso é mau para todos os que têm um ar-condicionado. | Open Subtitles | وهذا أمر سيء لكل من يملك جهاز لتكييف الهواء |
Mas não é mau apanhar uma sardinha, de vez em quando. | Open Subtitles | لكنه ليس أمر سيء بأن نعتمد على السردين الآن ولاحقاً |
Os chuis deram-lhe um tiro. - lsso é mau. | Open Subtitles | كيف تفكر ، لقد أصابته الشرطة هذا سيء |
é mau falar como eu falo aos voluntários? | Open Subtitles | هل هذا سيئ بالنسبة للحديث مع المتطوعون ؟ |
Já é mau ter de ver os miúdos de Chilton todos os dias. | Open Subtitles | إنه سيء بما فيه الكفاية أنني أرى أولئك الأطفال الأغبياء من تشلتن كل يوم |
Já é mau que chegue termos de trabalhar na Passagem do Ano. | Open Subtitles | انها سيئة بما فيه الكفاية أن نعمل ليلة رأس السنة الميلادية الجديدة. |
Isso é mau. Algo me diz que você conhece quem arranje bilhetes para os melhores sítios. Sim... | Open Subtitles | هذا سئ جدا ، شئ ما يخبرنى أنك ستحصل على مقاعد عظيمة |
é mau, se todas as cartas forem da mesma cor? | Open Subtitles | هل من السيء أن تكون البطاقات كلها بنفس اللون؟ |
é mau um rapaz saber que a mãe o acha um fracote. | Open Subtitles | إنه أمر سيء لصبي أن يعرف بأن والدته تعتقد بأنه ضعيف |
Temos um perseguidor, o que normalmente é mau, mas que me deixa muito feliz agora porque eu estava a ficar desconfortável. | Open Subtitles | لكن لدينا مُطارد وهو أمر سيء في المُعتاد لكنه يجعلني سعيدة للغاية الآن لإنني كُنت أشعر بعدم إرتياح كبير |
Obviamente, vocês riem-se porque também é mau para as pessoas. | TED | ولكن بالطبع، السبب في ضحككم هو أنه أمر سيء للبشر أيضا. |
Isto é mau, Wesley. Isto é muito, muito mau. | Open Subtitles | هذا سيء ، ياويسلي هذا سيء جداً جداً |
Isto é mau. Se eu me for embora e não me encontrarem, vão virar-se para vocês. | Open Subtitles | هذا سيء ، إذا ذهبت و لم يجدوني سيأتون من أجلكم |
Não, isso é mau, porque isso faria deles mortos. | Open Subtitles | لا ، هذا سيء لأن هذا يجعلم أموات |
Já é mau o suficiente, mas também perderam a oportunidade... de terem notícias sobre o seu mestre... e tenho a certeza de que isso os magoa mais acima de tudo. | Open Subtitles | هذا سيئ كفاية لكنهم فقدوا الفرصة ليعرفوا معلومات عن معلمهم وأنا متأكدة أن هذا يؤلمهم أكثر من أي شيء آخر |
O primeiro palpite dele, serei eu ou tu, o que, seja como for, é mau para ti. | Open Subtitles | تخمينه الأول سيكون أنا أو أنت بأية طريقة، إنه سيء لك إذا، ها هي. |
Já é mau o suficiente terem-me feito vir até ao bairro de lata oriental. | Open Subtitles | انها سيئة بما فيه الكفاية .. تجعليني اقود الى هنا الى قرية معزولة في الشرق .. |
Isso é mau, não trato de ombros. | Open Subtitles | إنه مصاب بجرح من طلق ناري في كتفه هذا سئ للغاية. |
Robbie, sabes, já é mau o suficiente roubares as minhas revistas. | Open Subtitles | روبي , أنت تعلم أنه من السيء ان تسرق مجلاتي |
é mau o suficiente aquilo que tenho que esperar dos amigos dele. | Open Subtitles | هو سيء بمـا يكفـي لخدمه اليخاندرو واًصدقائه 382 00: 16: 30,701 |
Em outras é mau, como quando todos vêem uma coisa bonita e tudo o que ela vê são as mínimas falhas. | Open Subtitles | أحياناً يكون شيء سيء مثل عندما يرون الجميع شيء جميل و كل ما رأته هو عيب صغير صغير جداً |
Já é mau que me telefones de hora a hora quando estou em casa, mas não gosto que me ligues quando estou na escola. | Open Subtitles | إسمعي, الأمر سيء بما يكفي أن تتصلي بي كل ساعة عندما أكون في البيت ولكن لا يرضيني أن أرقم الصفحات في المدرسة |
Já é mau o suficiente que metade das minhas modelos cancelaram comigo por causa de um virus. | Open Subtitles | هو سيئُ بما فيه الكفاية ذلك نِصْفِ ي النماذج ألغتْ عليّ بالإنفلونزا. |
Não é o local ideal, mas também não é mau. | Open Subtitles | حسنا، إنه ليس بموقع جيد لكنّه ليس بسيء أيضا |
A injustiça é um dos problemas que define a nossa sociedade, é uma das principais causas da polarização, e isso é mau para os negócios. | TED | الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا. وهو من الأسباب الجذرية للتناقضات الأساسية، وإنه أمرٌ سيء للأعمال. |
Quando nos habituamos às drogas, o sítio nem é mau. | Open Subtitles | فور أن تعتاد التخدير يصبح المكان لا بأس به |
Se é mau para os ricos, pode imaginar o quão mau é para mim e para si? | Open Subtitles | انه سيئ للأغنياء , اذن هل تتخيل مدى الضرر ألى واليك ؟ |