"é por isso que tens" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لهذا أنت
        
    • لهذا يجب أن
        
    • لهذا السبب عليك أن
        
    • لهذا السبب يجب ان
        
    • لهذا انت
        
    • لهذا عليك
        
    • ولهذا عليك أن
        
    • ولهذا كنتِ
        
    • ولهذا لديك
        
    Vês, É por isso que tens sorte por eu ter vindo. Open Subtitles كما ترى، لهذا أنت محظوظ لأني جئت معك.
    - É por isso que tens de te despachar. Open Subtitles ـ إنه اليوم ـ لهذا يجب أن تسرع
    - É por isso que tens de ser discreto. Open Subtitles و لهذا السبب عليك أن تبقى متماسكاً, حسناً؟
    É por isso que tens de parar de... Vais comprar-me isto? Open Subtitles لهذا السبب يجب ان تتوقف لكي لاتصبح مثله هل يمكنك ان تشتري لي هذي
    Bem, É por isso que tens um distintivo e eu a seringa. Open Subtitles حسنا,لهذا انت لديك الشارة و انا لدي الحقنة
    É por isso que tens de levantar isto, porque se não o fizeres, eles podem arranjar uma forma mais permanente de te manter calado. Open Subtitles لهذا عليك القبول بهذا المال، لأنك إن لم تقبل به، قد يجدون وسيلة لإسكاتك إلى الأبد.
    É por isso que tens de te lembrar. Open Subtitles ولهذا عليك أن تمري بهذا.
    Está bem e É por isso que tens feito gazeta no trabalho. Open Subtitles صحيح ولهذا كنتِ تتغيبين عن العمل
    Marge admite, não consegues dizer "não" a ninguém! É por isso que tens três filhos. Open Subtitles اعترفي يا (مارج)، لا يمكنّك رفض طلب أيّ أحد، ولهذا لديك 3 أولاد
    É por isso que tens de me levar contigo. Open Subtitles لهذا أنت ستأخذيني معكِ
    É por isso que tens medo do bebé. Obrigado, prestigiado Dr. Ando. Open Subtitles لهذا أنت تخاف من الطفل
    É por isso que tens de morrer. Open Subtitles لهذا أنت بحاجة لأن تموت
    Não, claro que não. É por isso que tens de enfrentar essas pessoas. Open Subtitles لا, لهذا يجب أن تدافعي عن نفسك من هؤلاء الأشخاص
    É por isso que tens de permanecer no governo, para influenciar as coisas. Open Subtitles لهذا يجب أن تبقى في الحكومة لكي تأثر على الأمور
    Alguém que abra a porta entre universos, e se o encontrarem, não haverá nada que os pare. É por isso que tens de o encontrar primeiro. Open Subtitles وإن وجدوه، فلا يمكن ردعهم، لهذا يجب أن تجديه أنتِ أولاً.
    Hospital Psiquiátrico. É por isso que tens de fazer amigos com pessoas certas. É por isso que tens de fazer amigos com pessoas certas. Open Subtitles لهذا السبب عليك أن تعمل صداقات من الاشخاص المناسبيين.
    É por isso que tens de parar de ser um mariquinhas e papá-la, certo? Open Subtitles لهذا السبب يجب ان تتوقف عن كونك جبان وتضاجعها
    Estou a ver. Então É por isso que tens te esforçado tanto, não é? Open Subtitles فهمت , لهذا انت تجهد نفسك
    É por isso que tens de continuar e encontrar o filho da mãe que a tirou de ti. Open Subtitles لهذا عليك أن تستمر و تجد السافل الذي انتزعها منك
    É por isso que tens de reparar a mão. Open Subtitles ولهذا عليك أن تصلح يدك.
    É por isso que tens estado a chorar desde que ela se foi embora. Open Subtitles ولهذا كنتِ تبكين منذ رحلت
    É por isso que tens uma equipa. Open Subtitles ولهذا لديك فريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more