O peculiar microclima desta ilha é resultado de uma acidental 249,1 00:24:09,300 -- 00:24:12,060 sobrecarga do seu conteúdo abundante em ferro | Open Subtitles | لفهم سلوك التفاعل. الصمت لعلاج المناخ المحلي كان نتيجة لشحن |
Cam e eu estamos de acordo que a fratura é resultado de um forte golpe. | Open Subtitles | أنا و ( كيم ) اتفقنا أن الكسر كان نتيجة لضربة واحدة قوية |
A Emma é resultado de uma garrafa de vinho e um preservativo com 5 anos. | Open Subtitles | إيما هو نتاج زجاجة من ميرلو والواقي الذكري البالغ من العمر خمس سنوات. |
Faz sentido. Por exemplo, o tom do céu é resultado de... | Open Subtitles | منطقى للغاية ، على سبيل المثال لون السماء هو نتاج ل |
Eu sei que não acreditas em terapia, mas acho que o teu apetite sexual é resultado de uma familia muito unida que te forneceu um ambiente seguro. | Open Subtitles | أعرف أنكِ لا تؤمنينَ بالطب النفسي لكن أظن أن نشاطكِ الجنسي الصحي هو نتيجة لـ عائلة مترابطه وفرت بيئة أمنة لكِ |
E se consideram que a vossa pobreza é resultado de opressão e domínio, então revoltam-se. | TED | وإذا كنت تعتقد أن فقرك هو نتيجة القمع والهيمنة ، فإنك ستتمرد في ثورة . |
Tudo que me aconteceu é resultado de minha estupidez. | Open Subtitles | أى شىء تجاوزنى هو نتيجة مباشرة لحماقتى |
Swift, seu testemunho é que seu filho é resultado de sexo consensual entre você e nosso cliente? | Open Subtitles | بأنّ طفلِكَ هو نتيجة "المعاشرة الرضائيه" بينك وبين موكلنا؟ نعم، بالطبع |
Meredith, a maioria de nós aqui acredita que a orientação sexual é resultado de uma predisposição genética. | Open Subtitles | يا (ميريديث) إن معظمنا هنا يعتقدون أن السلوك الجنسي هو نتيجة للجينات |
A Polícia está agora a tentar localizar a Phoenicks, e ainda não é claro se o seu desaparecimento é resultado de um crime. | Open Subtitles | الشرطة تركز الآن على تحديد مكان (فينيكس)، وإنه غير واضح إذا إختفائها هو نتيجة مؤامرة. |