A unica maneira de manter os novos trabalhadores debaixo do teu polegar... é ter a certeza que sabes os seus podres. | Open Subtitles | الآن ، الطريقة الوحيدة لكسب الموظفة الجديدة و إبقائها تحت أيدينا هو التأكد من توريطها في اعمال قذرة |
O nosso objectivo é ter a certeza que as barrigas de aluguer são saudáveis, e estão preparadas para a responsabilidade... de serem mães. | Open Subtitles | هدفنا هو التأكد ان كل الامهات البديلات بصحة جيدة ومستعدات لمسؤولية الامومة |
Tudo o que podemos fazer é ter a certeza... que esteja em boas mãos. | Open Subtitles | كل ما يمكن فعله هو التأكد من بقائها في أيدٍ آمنة. |
Tudo aquilo que estou a fazer é ter a certeza que todas as pessoas que virem a fotografia dela nos jornais | Open Subtitles | انظر، كل ما أحاول القيام به هو التأكد أن الجميع الذين رأوا صورتها على الأخبار |
O que queremos é ter a certeza de que os indivíduos com autismo podem estar livres das consequências devastadoras que, por vezes, vêm associadas. As deficiências intelectuais profundas, a falta de linguagem, o profundo isolamento. | TED | ما نريده هو التأكد من أن هؤلاء الأفراد المصابون بالتوحد بإمكانهم التحرر من العواقب المدمرة التي يجلبها في بعض الأحيان, الإعاقات الذهنية العميقة, فقدان اللغة, العزلة العميقة جدا. |
Tudo o que temos a fazer é ter a certeza que as pessoas sabem... | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو التأكد بأن الناس يعرفون... |
Então, aquilo que temos de fazer é ter a certeza que estes empregos... | Open Subtitles | فما يتعين علينا القيام به هو التأكد من أن وظائفنا... |
E neste momento, o meu trabalho é ter a certeza que o FBI não consegue monitorizar nenhuma das contas do Lao durante o seu encontro de amanhã. | Open Subtitles | والآن، عملي هو التأكد من عدم قيام المباحث الفيدرالية بمراقبة أية من حسابات، (لاو) خلال إجتماعكم غداً |
O que interessa agora é ter a certeza de que temos mais pessoas do nosso lado do que ele e o Daniel têm no deles. | Open Subtitles | الامر المهم هو التأكد ان لدينا اشخاص في صفنا اكثر من من يمتلكهم هو و (دانييل) في صفهم |