"éramos jovens" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كنا صغارا
        
    • كنّا يافعين
        
    • كنّا صغاراً
        
    • كنا صغار
        
    • كنا صغاراً
        
    • كنا يافعين
        
    • كنا شابين
        
    • كنا شباباً
        
    O meu irmão e eu tínhamos uma língua falsa quando éramos jovens. Open Subtitles أنا وأخي كانت لدينا هذه اللغة الزائفة استعملناها عندما كنا صغارا.
    Talvez, quando éramos jovens, mas não tenho a certeza. Open Subtitles ربما كانت هناك مرة اخرى عندما كنا صغارا ، ولكن لست متأكدا
    Quando éramos jovens e a gangue o queria, eu não deixei. Open Subtitles عندما كنّا يافعين وأرادت العصابة ضمّه إليها، فلمْ اسمح لهم.
    Não tínhamos muito dinheiro, mas éramos jovens e apaixonados. Open Subtitles لم يكن لدينا الكثير من المال لكننا كنّا يافعين ومغرمان ببعض
    Nós envolvemo-nos em muitos problemas quando éramos jovens. Open Subtitles أجل، لقد وقعنا في بعض المتاعب عندما كنّا صغاراً.
    Miúdos, quando éramos jovens, o vosso tio Marshall e eu estávamos no basquete universitário. Open Subtitles يا أولاد عندما كنا صغار عمكم مارشل وأنا كنا مهتمين بكرة السلة للجامعات
    éramos jovens, na época. Muito otimistas... Open Subtitles كنا صغاراً في السن وقتها كنا متفائلين للغاية
    éramos jovens... e não sabíamos nada. Open Subtitles كنا يافعين وطائشين ولم نكن نتحلّى بالتعقّل
    Sim... Arias e eu fomos sentinelas ao portão quando éramos jovens. Open Subtitles أريس وأنا خدمنا كحراس للبوابة عندما كنا شابين
    éramos jovens quando nos conhecemos e apaixonamo-nos perdidamente. Open Subtitles إسمعي , لقد كنا شباباً حين إلتقينا ووقعنا في الحب بجنون
    Quando éramos jovens, acreditávamos em tudo que nos diziam, até naqueles que nos magoaram. Open Subtitles حين كنا صغارا صدقنا كلّ شيء أخبرنا به الجميع، حتّى أولئك الذي آذونا
    A todos dou as boas-vindas a esta reunião, uma ocasião para rememorar aqueles extraordinários anos quando éramos jovens e tínhamos uma razão pelo que viver! Open Subtitles الآن ، دعونى أرحب بكم جميعا في هذا الاٍجتماع اٍنها مناسبة لنا جميعا لنتذكر هذه الأيام الخارقة حين كنا صغارا و لدينا سبب نعيش لأجله
    éramos jovens e actuávamos em clubes da treta. Open Subtitles كنا صغارا والقيام الأندية كربي.
    Mas éramos jovens. Crianças a brincarem aos romances dos contos de fadas. Open Subtitles لكننا كنّا يافعين أطفال يلعبون قصة رومانسية خيالية
    éramos jovens... Foi há 30 anos. Open Subtitles كنّا يافعين قبل 30 عاماً.
    éramos jovens e apaixonados. Open Subtitles كنّا يافعين ومُغرمين.
    Ele é da Irina, de quando éramos jovens. Open Subtitles إنه من (إيرينا), حملت به عندما كنّا صغاراً.
    Mesmo quando éramos jovens, ele tinha as freiras na palma da mão. Open Subtitles حتى عندما كنا صغار كانت الراهبات تتجمع حوله
    E, no início, éramos jovens, queríamos fazer coisas. Open Subtitles في بدايتنا كنا صغار تعرفين . أردنا فعل أشياء
    - Pois, éramos jovens. Open Subtitles لقد أقسمنا على ذلك - أجل، عندما كنا صغاراً -
    Tinha tanto medo de ti quando éramos jovens. Open Subtitles كنتُ خائفةً منك كثيراً عندما كنا صغاراً
    - éramos jovens e despreocupados. - A segunda vez é difícil. Open Subtitles أجل لكن كنا يافعين وحرين المرة الثانية صعبة
    Isso foi quando éramos jovens e estávamos em Nova Deli. Open Subtitles نعم كان ذلك لمّا كنا يافعين في "نيودلهي"
    éramos jovens. Estávamos a divertir-nos. Open Subtitles كنا شابين ونستمتع بوقتنا.
    Quando éramos jovens, tínhamos impulso, éramos vencedores. Open Subtitles لقد كنا شباباً و مملوئين بالنشاط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more