Mas isso também mostra como a deficiência e a cegueira atravessam linhas étnicas, sociais, raciais e económicas. | TED | ويوضح أيضا كيف أن الإعاقة والعمى نوع من ال عبر العرقية والاجتماعية، الخطوط العرقية والاقتصادية. |
Isso é coisa dos homens. A natureza só se preocupa com organismos saudáveis e as nossas preciosas características étnicas são supérfluas para isso. | TED | الطبيعة تهتم فقط بالكائنات الحية الصحية، وميزاتك العرقية الثمينة قابلة للاستهلاك لهذا الهدف. |
Shalon era uma epidemiologista brilhante, empenhada em estudar disparidades raciais e étnicas na saúde. | TED | شالون كانت عالمة أوبئة مدهشة، كرسّت نفسها لدراسة الفروقات العرقية والعنصرية في مجال الصحة. |
Apesar do governo apoiado pelos americanos, a realidade geopolítica do Afeganistão é que é definida por rivalidades étnicas. | Open Subtitles | على الرغم من الحكومة الأمريكية الدّعم، الحقيقة الجغرافية السياسية أفغانستان بأنّه معرّف من قبل rivalrles عرقي. |
Há diferenças na linguagem, há diferenças étnicas e raciais, diferenças etárias, há diferenças entre os dois sexos, diferenças de sexualidade, diferenças na riqueza e no dinheiro, diferenças na educação, também há diferenças religiosas. | TED | تعرفون، هناك فروق لغوية، هناك فروق إثنية وعنصرية، هناك فوارق عمرية، هناك فوارق نوع، هناك فوارق جنسية، هناك فوارق ثروة ومال، هناك فوارق تعليمية، هناك فوارق دينية أيضاً. |
"as minhas políticas étnicas estão ameaçadas" "pelas seguidas em Danzig/Prússia Ocidental," | Open Subtitles | سياساتي العرقية مهدّدة بما يتابعه أولئك في "دانزيج" غرب بروسيا |
"...assimilando tribos étnicas e conquistando as províncias vizinhas..." | Open Subtitles | عن طريق تفكيك القبائل العرقية و التغلب على المقاطععات القريبة |
Tivemos de sair da Turquia devido às tensões étnicas entre gregos e turcos por causa da ilha de Chipre. | Open Subtitles | كان علينا أن مغادرة تركيا بسبب التوترات العرقية بين اليونانيين والأتراك على جزيرة قبرص |
A maioria são ações não-violentas e enquadram-se em duas categorias: envolvimento ativo com rivalidades étnicas e crenças religiosas, e desenvolvimento económico e aprovisionamento de serviços justos e transparentes. | TED | والكثير منها هي اعمال غير قتالية .. تقع ضمن تصنيفين المشاركة الفعالة مع الخصومات العرقية والمعتقدات الدينية وشفافية وعدالة التنمية الاقتصادية وتقديم الخدمات |
O primeiro pertence às sociedades étnicas que acreditam que o estado era obrigatoriamente tirano, por isso, não queriam ter nada a ver com qualquer autoridade centralizada. | TED | الأولى تنتمي إلى تلك المجتمعات العرقية الذين يعتقدون أن الدولة هي بالضرورة استبدادية ، حتى إنهم لا يريدون أن تكون لهم أية علاقة مع أي سلطة مركزية. |
Expandimos o nosso âmbito para além dos crimes de honra, falando sobre a desigualdade de rendimentos, o meio ambiente, falando sobre relações étnicas, tolerância religiosa e compaixão. | TED | وقد سلطنا الضوء على ما وراء جرائم الشرف وتحدثنا عن عدم المساواة في الدخل، عن البيئة، العلاقات العرقية والتسامح الديني والرحمة |
A qualidade de cuidados no contexto do parto é uma causa subjacente de disparidades raciais e étnicas na mortalidade materna e na grave morbidade materna nos EUA. É uma cosa que podemos resolver agora. | TED | جودة العناية في مكان الإنجاب تُعَدّ سببًا ضمنيًا لحدوث الاختلافات العرقية والعنصرية المتعلقة بوفاة الأمهات ووقع التعقيدات المرضية الشديدة في الولايات المتحدة، وهي شيء يمكننا معالجته الآن. |
As festividades étnicas estavam ao teu gosto? | Open Subtitles | الأعياد العرقية راقت لكم اليوم؟ |
Este, outrora, país pacífico foi destruído por agitações étnicas e por algumas batalhas sangrentas, principalmente pelo controlo dos vastos recursos petrolíferos do país. | Open Subtitles | هذا البلد الهادئ ... قد هُزَّ بسلسلة الثورات العرقية القاسية. ولكن معارك عنيفة |
Graças ao "Myriad", acabaram as separações étnicas, nem Republicanos ou Democratas. | Open Subtitles | بفضل "ماريال" لن يكون هناك المزيد من الإتقسامات العرقية لا جماهيرية، لا ديمقراطية |
A história de Shalon é somente uma das muitas histórias sobre disparidades raciais e étnicas na saúde e no sistema de saúde nos EUA. Há um crescente reconhecimento de que os determinantes sociais da saúde, como o racismo, a pobreza, a educação e a habitação segregada, contribuem para estas disparidades. | TED | وقصة شالون هي واحدة من بين العديد من القصص المرتبطة بالاختلافات العرقية والعنصرية الموجودة في مجال الصحة في الولايات المتحدة، وهنالك تزايد في الاعتراف بأن المعوقات الإجتماعية للصحة، مثل العنصرية والفقر والتعليم والتفرقة العرقية في الإسكان، تساهم في وجود هذه الاختلافات. |
Você é bom com as minorias étnicas. | Open Subtitles | أنت جيد مع الأقليّات العرقية |
Mulheres, pessoas não-binárias, pessoas que não se identificam necessariamente como homem ou mulher, minorias raciais e étnicas, LGBTQIA, pessoas com deficiência, veteranos, pessoas com mais de 35 anos... | TED | النساء والأشخاص غير ثنائي الجنس... الأشخاص الذين لا يحددون بالضرورة كرجل أو امرأة... والأقليات العرقية والإثنية، ومثلي ومزدوجي ومتحولي الجنس (LGBTQIA)، وأصحاب الإعاقات والمحاربين القدامي، وأي شخص فوق سن 35. |
Há tensões étnicas entre eles e o regime de Kharun do Norte. | Open Subtitles | هناك صراع عرقي بينهم وبين نظام كارون في الشمال |
Duas étnicas, troquem. | Open Subtitles | عرقي جداً , غيره |
Podemos derrubar barreiras étnicas ao tocar música queniana feita em inglês, em suaíli e outras línguas étnicas, naquilo que agora é uma rádio étnica de idioma único. | TED | نستطيع كسر الحواجز الإثنية بعزف الموسيقى الكينية بالإنجليزية وبالسواحيلية واللهجات الإثنية الأخرى، على إذاعة هي الآن بلغة إثنية واحدة. |