Está bem, mas imagina que há a mais ínfima possibilidade de esta criança ser tua filha. | Open Subtitles | حسناً ، لكن على سبيل الجدال هل ثمة إحتمال ولو ضئيل أن تكون تلك الفتاة ابنتك ؟ |
Se há uma ínfima probabilidade que seja... | Open Subtitles | إن كان هناك احتمال ضئيل للغاية.. |
- Há uma ínfima hipótese. | Open Subtitles | هناك احتمال واحد ضئيل. |
Enquanto houver uma ínfima hipótese do meu oficial sair vivo desta operação, irei em frente. | Open Subtitles | طالما هناك فرصة ضئيلة لضابطي بالنجاة سوف نباشر بالعملية |
Se há nem que seja uma ínfima hipótese de ela possa estar viva, temos de a ajudar. | Open Subtitles | حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة بأنها على قيد الحياة يجب علينا بأن نساعدها |
Estou satisfeita por termos uma ínfima hipótese... de tu, talvez, executes o plano. | Open Subtitles | أنا فخورة فحسب لأنه قد تكون لك فرصة ضئيلة لإنهاء هذا الأمر. |
Aqueles tipos que viste em Idaho são uma ínfima parte dos homens que ele comanda. | Open Subtitles | هؤلاء الأولاد الذين واجهتهم مرة أخرى في ايداهو هم نسبة ضئيلة من الرجال الذين يقودهم |
É uma quantidade ínfima de material, mas a maneira como se expressa, em última instância, é o que faz a diferença em humanos e em todas as espécies. | TED | هذه كمية ضئيلة من المادة الوراثية ولكن الطريقة النهائية التي تعبر عن نفسها وتقوم بوظيفتها هي ما يجعل هناك فروقا في البشر وفي كل المخلوقات الحية |
Tinha a certeza que mais ninguém estaria disposto a solucionar isto e perante a ínfima possibilidade de poder fazer a diferença, parecia quase ridículo não tentar. | TED | كنت متأكدة لم يوجد أي شخص هناك سيعالج الأمر من أجلنا، وإذا كان هناك فرصة ضئيلة فقط حيث يمكن لهذا الأمر أن يصنع الفرق، قد بدا من الغباء تقريبًا أن لا نجرب. |