"óbvio que não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الواضح أنك لا
        
    • الواضح أنك لم
        
    • الواضح انك لا
        
    • الواضح أنه لم
        
    • من الواضح لا
        
    • الواضح أن ليس
        
    • الواضح أنني لا
        
    • الواضح أنني لم
        
    • الواضح أنه ليس
        
    • الواضح أنك لست
        
    • الواضح أنه لا
        
    • واضح أنك لا
        
    • من الواضح ليس
        
    Provavelmente, não, já que é óbvio que não confias em mim. Open Subtitles . من المحتمل لا ، من الواضح أنك لا تأتمننى
    - É óbvio que não me queres mais. Open Subtitles حَسناً، من الواضح أنك لا تريدني بعد الأن
    Por favor, é óbvio que não vieste para fazer compras. Open Subtitles أرجوك ، من الواضح أنك لم تأتِ هنا للتسوّق
    É óbvio que não passa muito tempo em bares rascas. Open Subtitles من الواضح أنك لم تقضي وقتاً في حانات الغوص.
    Quero saber quem é este homem. É óbvio que não sabes de nada. Não precisas insultar-me. Open Subtitles اريد ان اعرف عن هذا الرجل من الواضح انك لا تعرف شيئا
    Mas é óbvio que não encontrou o que procurava. Open Subtitles لكن من الواضح أنه لم يجد ما كان يبحث عنه
    É óbvio que não nos conhece muito bem, porque nós não nos vamos embora. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنك لا تعرفنا جيداً لأننا لن نغادر
    Bem, se era isso que esperavas de mim... é óbvio que não me conheces muito bem. Open Subtitles إن كان هذا ما توقعته مني إذن فمن الواضح أنك لا تعرفني جيدا
    Quero saber quem é este homem. É óbvio que não sabes de nada. Open Subtitles أريد أن أعرف عن هذا الرجل من الواضح أنك لا تعرف شيئا
    É óbvio que não sabes o que é preciso para capturar um gatuno hoje em dia. Open Subtitles . من الواضح أنك لا تعرف أي شئ . وضع الأصفاد حول ذراعيّ المجرم هذه الأيام
    É óbvio que não conseguiu o que queria, senão não fazia esta fita. Open Subtitles من الواضح أنك لم تحصلى على ما تريدين وإلا لما كنت هنا للقيام بهذه التمثيلية
    É óbvio que não sentiste o cheiro daquela meia. Open Subtitles ما أرق هذا من الواضح أنك لم تشم رائحة جواربه
    - Como disse, estava a correr... - É óbvio que não estava a correr. Open Subtitles ـ مثلما قلت كنت أمارس الهروله ـ من الواضح أنك لم تكن تهرول
    É óbvio que não decidiste fazer isto sozinho. Quem mais estava envolvido? Open Subtitles من الواضح أنك لم تقرر فعل هذا وحدك من كان متضمن في هذا غيرك؟
    É óbvio que não sabes muito sobre o Governo dos EUA. Open Subtitles من الواضح انك لا تعرف كثيرا عن الحكومة الامريكية
    É óbvio que não se deram grandes colisões nos últimos milhões de anos. Open Subtitles فمن الواضح أنه لم تحدث إرتطامات كبرى خلال ملايين السنين الماضية
    É óbvio que não te importas em fazer a sua filha feliz. Open Subtitles حَسنًا، أنت من الواضح لا تهتمّ حول جَعل إبنتك سعيدة
    Apesar de tudo o que passei com o teu filho, meu sobrinho, é óbvio que não tenho voto na matéria. Open Subtitles رغم كل ما كنت فيه مع ابنك، ابن أخي، فمن الواضح أن ليس ليّ رأي بهذه المسألة
    É óbvio que não sei lidar com o dia-a-dia de uma relação. Open Subtitles أجل، من الواضح أنني لا أستطيع التعامل مع حياة الارتباط اليومية
    Pensei que gostasses de mim, mas é óbvio que não estás interessada. Open Subtitles أعتقدت أنكي أعجبتي بي ولكن من الواضح أنني لم أثر أهتمامك
    Faziam isso porque era essa a prática corrente em medicina, apesar de ser óbvio que não era uma boa ideia. TED كانوا يفعلون ذلك لأنك كإجراء عام في الطب، بالرغم من أنه كان من الواضح أنه ليس فكرة جيدة.
    Olho para si agora e é óbvio que não é um condenado. Open Subtitles أنا انظر لك الأن ، من الواضح أنك لست سجيناً
    Principalmente, porque é óbvio que não quer receber chamadas. Open Subtitles خصوصاً أن الواضح أنه لا يريد أن يتصل به أحد
    Não vou entrar porque é óbvio que não me queres aí. Open Subtitles لن أدخل لأنه واضح أنك لا تريدين أن أكون موجوداً.
    É óbvio que não tenho hipótese com ela, o que é desconcertante. Open Subtitles من الواضح ليس لدي فرصة مع هذه الفتاة، التي تُحيرني بشدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more