"últimos tempos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مؤخراً
        
    • مؤخرا
        
    • مؤخرًا
        
    • الفترة الأخيرة
        
    Sim, reparei que vocês não têm recebido muitos nos últimos tempos. Open Subtitles نعم, لقد لاحظت أنتم لم تحصلوا على الكثير منها مؤخراً.
    Parece tudo fora de controlo nestes últimos tempos. Isto é uma loucura. Open Subtitles ألا تلاحظين مؤخراً أن الأمور تخرج عن السيطرة إنه جنون مطبق
    - Nos últimos tempos, não. - Causam mossas de vária ordem. Open Subtitles . لا,ليس مؤخراً - يمكنهم التسبب فى عاهة مستديمة -
    Olá, o meu nome é Cameron Russell. Durante os últimos tempos TED مرحبا. اسمي كاميرون راسل، ولبعض الوقت مؤخرا
    Sei que tenho andado revoltado nos últimos tempos e que dou pontapés a cadeiras e isso, mas não fui eu. Open Subtitles أنظر , أنا اعلم أنني كنت غاضبا قليلا مؤخرا و أحيانا أقوم بركل الكراسي و بعض الأشياء لكنني لم أقم بهذا
    Nos últimos tempos tens tomado decisões drásticas. Open Subtitles لقد غدوت امرأة ذات سلوكيات متطرفة مؤخرًا
    Eu sei que não tenho sido a melhor amiga nos últimos tempos. Open Subtitles أعلم أنني في الفترة الأخيرة لم أعد أفضل صديقه يا إللهي أصبحتِ ثملة كما أنا
    Nos últimos tempos, a Yzma adquiriu o péssimo hábito de tentar dirigir o país, às minhas escondidas. Open Subtitles الأن مؤخراً ايزما اصبحت تتمتع بطباع سيئه في محاولاتها لإداره البلاد من خلف ظهري
    Joey, nos últimos tempos, tens gasto dinheiro como um doido. Open Subtitles جوى, أنت تنفق النقود كالرجل المجنون مؤخراً أولاً:
    Tenho pensado bastante nos últimos tempos sobre o que quero da vida. Open Subtitles لقد كنت أفكر كثيراً مؤخراً عما أريده بحياتي
    Uma das teorias é que a causa foi carjacking ou um roubo que deu para o torto... e tem havido um grande aumento da actividade dos gangs nos últimos tempos. Open Subtitles أحد النظريات تقول أن محاولة أختطاف سيارة أو سرقة بالإكراه قد فشلت وهناك تصاعد كبير في نشاط العصابات مؤخراً
    E os registos do ginecologista revelam que teve pouca actividade sexual nos últimos tempos. Open Subtitles و سجلاتها الطبية تخبرنا بأنه كان لديها عدد بسيط من العلاقات الجنسية مؤخراً
    Passamos por muitas coisas nos últimos tempos, e temos muito para agradecer. Open Subtitles ، لقد مررنا بالكثير مؤخراً ولدينا الكثير لنشكر الرّب عليه
    Uma das teorias é que a causa foi carjacking ou um roubo que deu para o torto e tem havido um grande aumento da actividade dos gangs nos últimos tempos. Open Subtitles أحد النظريات تقول أن محاولة أختطاف سيارة أو سرقة بالإكراه قد فشلت وهناك تصاعد كبير في نشاط العصابات مؤخراً
    E, além disso, nos últimos tempos fiz um descobrimento importantíssimo, que foi chegar à conclusão de que a língua mais bonita do mundo é o português. Open Subtitles إلى جانب أني مؤخراً اكتشفت أمراً مهماً لفكرة مفادها أن أعظم لغة في العالم هي البرتغالية
    Senador Friedman, nos últimos tempos tem sido um crítico feroz do Presidente pela sua forma de lidar com a Rússia. Open Subtitles سيناتور إنك إنتقدت سياسة الرئيس مع روسيا مؤخراً
    Se vocês repararem no estado de espírito na Europa nos últimos tempos, o fascismo de extrema-direita também está a aumentar. TED لكن حتى إذا نظرتم إلى المزاج السياسي عامةً في أوربا مؤخراً ، اليمين المتطرف الفاشي أيضاً في تصاعد .
    Petições para proteger o habitat do lobo têm circulado nos últimos tempos. Open Subtitles الطلبات لحماية موطن الذئاب كانت تعم المجتمع مؤخرا
    Não tenho encontrado muitos, nos últimos tempos. Open Subtitles لم أرى الكثير منكم بالجوار مؤخرا
    Talvez porque nos últimos tempos este não seja o melhor lugar para morar. Open Subtitles ربما لم يكن هذا أفضل مكان للعيش مؤخرا
    Nos últimos tempos temos ouvido falar em como as redes sociais ajudam a dar poder aos protestos, e é verdade. Mas, depois de mais de uma década de estudo e participação em múltiplos movimentos sociais, cheguei à conclusão de que a forma como a tecnologia dá poder aos movimentos sociais também pode, de forma paradoxal, ajudar a enfraquecê-los. TED لقد سمعنا الكثير مؤخرًا عن كيف تقوى مواقع التواصل الاجتماعية الاحتجاج، وهذا حقيقي، ولكن بعد أكثر من عقد من الدراسة والمشاركة في حركات اجتماعية عديدة، أدركت أن الطريقة التي تُمكن بها التكنولوجيا الحركات الاجتماعية من الممكن بطريقة متضادة أن تضعفهم.
    Caleb, estou certo que já percebeste que tenho exagerado um pouco nos últimos tempos. Open Subtitles (كايليب) ، أنا متأكد أن لاحظت أنني كنت نوعًا ما أفعلها بكثرة مؤخرًا.
    Nos últimos tempos, tenho-me comportado de forma insana. Open Subtitles أنا أتصرف بجنون فى الفترة الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more