Ela ficava em casa e eu podia escrever, o que na verdade era a única razão pela qual a aturava. | Open Subtitles | سوف تجلس في المنزل وأنا أتمكن من القيام ببعض الكتابة وهو السبب الوحيد لوجودي معها في المقام الأول |
A única razão pela qual ele te deixou operar nesta vila, é porque desvias-te muita coisa dele. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يسمح بعملك في هذه المدينة لأن تثير الكثير من الفوضى بعيداً عنهُ |
É a única razão pela qual está aqui, Thapa? | Open Subtitles | هل هذا حقا هو السبب الوحيد لوجودك هنا,ثابا؟ |
A única razão pela qual não te despedem é porque és tão desesperadamente patético, que os divertes. | Open Subtitles | ان السبب الوحيد لعد فصلك من العمل حتى الآن هو انك عاجز بشكل مثير للشفقة |
A única razão pela qual conseguiu foi porque quem a entrevistou adora-me. | Open Subtitles | حسناً، السبب الوحيد لحصولها على الوظيفة لأن الرجل الذي قابلها يحبني. |
a única razão pela qual estariam a voltar mais cedo seria porque o ouro já não estaria lá. | Open Subtitles | كانت فكرتي الأولى أن السبب الوحيد الذي جعلهما يعودان مبكراً أن الذهب لم يعد موجود هناك |
E a única razão pela qual tirei o dedo do gatilho, foi graças a algumas coincidências felizes. | TED | وكان السبب الوحيد لسحب اصبعي من على الزناد كان بفضل القليل من الصدف السعيدة. |
A única razão pela qual vou ali é porque te quero. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يدفعني للذهاب هناك لأني أحبك |
A única razão pela qual registramo-nos democratas... é que seu pai se registrou como democrata... e seu pai se registrou como democrata. | Open Subtitles | السبب الوحيد لأننا مُسجلين كديمقراطيين لأن والدك مُسجل كديمقراطي و والده مسجل كديمقراطي |
María Juana, olha, a única razão pela qual te menti foi porque te amo e porque quero estar contigo. | Open Subtitles | ماري جين أسمعي السبب الوحيد الذي جعلني أكذب عليك هو أني أحبك وأردت أن أكون معك |
Tens ideia de que o que estás a dizer é que a única razão pela qual não te deitarias com elas é a consideração . que tens por mim? | Open Subtitles | هل انت مدرك لما تقول انت تقول بأنّ السبب الوحيد أنك لم تمارس الجنس مع تلك البنات هى اسباب تضعنى انا خارج الإعتبار؟ |
Ya, mas quando ela esteve no concurso, a única razão pela qual ganhou foi porque a vencedora apanhou uma intoxicação alimentar. | Open Subtitles | نعم , لكن عندما شاركت في المسابقه كان السبب الوحيد في فوزها هو ان الفائز تعرض الى تسمم غذائي اين بيزارو من هذا؟ |
A única razão pela qual eu não apareci foi o trabalho. | Open Subtitles | السبب الوحيد اننى لم أظهر كان بسبب العمل.أعدك. |
A única razão pela qual eu vou para aquele Hospital dia após dia... | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يجعلني أعود للمشفى يوم بعد يوم |
Sabes, Pastor Dave, a única razão pela qual gozámos contigo é porque gostamos de ti. | Open Subtitles | ـ تعرف أيها القس ديف، السبب الوحيد لعبثنا معك أننا نحبك |
A única razão pela qual ele era teu amigo era para poder "fazê-lo" contigo | Open Subtitles | السبب الوحيد انه كان صديقا لكي بفعلها معكي |
A única razão pela qual morremos é porque o aceitamos como uma inevitabilidade. | Open Subtitles | السبب الوحيد لموتنا هو قبولنا بها على أنها حتمية |
Está a dizer-me que a única razão pela qual voltou foi porque está a seguir as ordens de um curandeiro. | Open Subtitles | أنت تخبرني السبب الوحيد الذي جعلك تعود لأنك كنت تنفذ قول بعض |
Não vou fingir que a única razão pela qual ainda não te despedi é porque és indispensável ao jornal. | Open Subtitles | و الآن لن أتظاهر أن السبب الوحيد لاستمرارك فى وظيفتك |
Tu sabes que a única razão pela qual eu vim nesta viagem foi porque é o aniversário da Destiny amanhã. | Open Subtitles | لا تختبرني تعرف السبب الوحيد وافقت على إستمرار هذه الرحلة عيد ميلاد القدر غدا |
E a única razão pela qual as pessoas vêm, é por aquele parque chato. | Open Subtitles | والسبب الوحيد وراء قدوم أي أحد إلى هنا هو حديقة الملاهي الرديئة. |