Numa fogueira, quando os cavacos são aquecidos à temperatura de ignição, as paredes das células decompõem-se, libertando no ar açúcares e outras moléculas. | TED | في نار المخيم، عندما يتم تسخين قطع الأشجار إلى درجة حرارة اشتعالها، تتفكك جدران خلاياها، مفرزة سكر وجزيئات أخرى في الهواء |
Um café expresso, com leite magro, dois açúcares. Rápido. | Open Subtitles | قهوة مزدوجة, قشطة حليب معلقتي سكر, أذهبي |
Primeiro, os carboidratos são a categoria nutricional dos açúcares e das moléculas que o nosso corpo sintetiza para produzir açúcares. | TED | أولا،الكربوهيدرات هي الفئة الغذائية للسكريات و الجزيئات التي يفككها جسمك لصنع السكريات |
Os hidratos de carbono complexos com três a dez açúcares unidos são os oligossacarídeos. | TED | الكربوهيدرات المعقدة تتكون من ثلاثة إلى عشر روابط سكرية عديد السكريات |
Ele diz que o fato de você... tomar três cremes e quatro açúcares no seu café? | Open Subtitles | يَقُولُ الحقيقةَ بأنّك تَأْخذُ ثلاث قشطاتِ وأربعة سكّرياتِ في قهوتِكَ؟ |
Na verdade, encontramos açúcares adicionados em três quartos de mais dos 600 000 produtos disponíveis nas mercearias. | TED | في الحقيقة، ستجد السكر المضاف في ثلاثة أرباع أكثر من 600,000 غرضٍ في متاجر البقالة. |
Sabemos agora, muitas décadas depois, que é muito mais complicado que isso, e que os açúcares nas nossas células são na verdade muito complexos. | TED | لكننا نعلم الآن، بعد عقود عديدة، أن الأمر أكثر تعقيدًا بكثير من هذا، وأن السكّريّات على خلايانا هي في الواقع معقّدة جدًّا. |
Depois, apanhamos os cogumelos mas, o mais importante é que o micélio transformou a celulose em açúcares fúngicos. | TED | يتم جني الفطر بعد ذلك و لكن الأهم أن الميسيلوم قد حولت السيليلوز إلى سكريات فطرية |
Por favor, traga um café ao Mr. Granger. Com leite magro e dois açúcares. | Open Subtitles | أحضري رجاءً كوب قهوة بقشطة و ملعقتين سكر, شكراً |
E eu quero quatro shots de expresso com gelo e cinco açúcares. | Open Subtitles | وأنا أريد اسبيريسو على الثلج مع 5 حبات سكر |
Café cubano, leite vaporizado, dois açúcares, noz-moscada. | Open Subtitles | مخلوط كوبي , حليب مبخر ملعقتي سكر , رشة من جوز الطيب |
Isso significa que os açúcares fluem das raízes das árvores para as hifas dos fungos. | TED | ويعني هذا أن السكريات تتدفق من جذور الأشجار إلى الخيوط الفطرية. |
Quando os açúcares entram nos fungos, viajam ao longo das hifas através dos poros entre as células ou através de hifas ocas especiais para transporte. | TED | وعندما تدخل السكريات الفطر، تسافر بين الخيوط الفطرية عبر مسامات بين الخلايا أو عبر خيوط فطرية ناقلة مجوّفة خاصة. |
A resistência dessas paredes deve-se a uma espessa rede de proteção feita de açúcares e aminoácidos que estão constantemente a ser destruídos e reconstruídos. | TED | تستمد هذه الجدران قوتها من شبكة دقيقة وحمائية من السكريات وأحماض أمينية، يتم تفكيكها وإعادة بنائها بشكلٍ متكرر. |
São três cremes e quatro açúcares. | Open Subtitles | تكون بثلاث قشطاتِ، أربعة سكّرياتِ. |
Os fermentos naturais da adega convertem os açúcares das uvas em álcool. | Open Subtitles | الخمائر المحلية في قبوك تقوم بنحويل السكر داخل العنب الى الخمر. |
O mel é um substituto nutricional excelente do açúcar normal, porque contém diferentes tipos de açúcares. | TED | العسل بديل طبيعي عظيم للسكر العادي لأن هناك أنواع مختلفة من السكر |
Quando comecei a pensar em todos estes açúcares complexos que são como essas folhagens nas nossas células, isso tornou-se num dos problemas mais interessantes que encontrei como bióloga e como química. | TED | وعندما بدأتُ بالتفكير في كلّ هذه السكّريّات المعقّدة التي تشبه أوراق الشجر فوق خلايانا، صارت واحدة من أكثر المسائل المثيرة للاهتمام التي قابلتُها كعالمة أحياء وأيضًا كعالمة كيميائية. |
Agora temos a tendência de pensar nos açúcares que povoam a superfície das nossas células como uma linguagem. | TED | ولذا نميل الآن إلى التفكير في السكّريّات التي تستوطن سطح خلايانا باعتبارها لُغَة. |