"a única esperança" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأمل الوحيد
        
    • أملنا الوحيد
        
    • أمله الوحيد
        
    • أملهم الوحيد
        
    • أملي الوحيد
        
    • الامل الوحيد
        
    • أملها الوحيد
        
    a única esperança de chegar a um sobrevivente que esteja na cave, é passar pelas coisas que estão em chamas. TED الأمل الوحيد للوصول إلى طريق الناجين في الطابق السفلي، هو المرور من بين أشياء مشتعلة.
    Todos conhecem Jack Beauregard, a única esperança da lei e ordem no Oeste. Open Subtitles الكل يعرف ماهو جاك بيوريجارد. الأمل الوحيد للقانون والنظام في الغرب.
    Com o devido respeito, o apoio é a única esperança que o departamento tem. Open Subtitles مع احترامي يا سيدي دعمك لنا هو الأمل الوحيد
    Não acredito no que vou dizer, mas tu és a única esperança. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا، ولكن كنت أملنا الوحيد.
    Esta é a única esperança de salvar a tripulação e retomar o navio. Open Subtitles أملنا الوحيد إنقاذ البحارة و إسترِدّ السفينة
    No momento, sou a única esperança dele se comunicar. Open Subtitles الآن ، أنا أمله الوحيد للإتصال بالآخرين بشكل فعال
    Tento salvar o que resta do meu povo e a nave e a única esperança. Open Subtitles أنا أحاول انقاذ قومي، هذه السفينة هي أملهم الوحيد
    A possibilidade da cura para a Scully, algures entre estas paredes, é a única esperança. Open Subtitles إحتمال وجود علاج لسكالي بمكان ما داخل هذه الجدران.. هو أملي الوحيد.
    Não podemos fazer isto sozinhos. Unir os nobres é a única esperança. Open Subtitles لانستطيع فعل هذا لوحدنا ،إنضمام النبلاء هو الأمل الوحيد لشعبنا
    És a única esperança que me resta. Open Subtitles أنتي تعلمين أنكي الأمل الوحيد الباقي لدي
    Nós somos a única esperança que ele tem de tirar a Brin do Sanders. Não é verdade, Donald? Open Subtitles نحن الأمل الوحيد الذي يملكه لإبعاد برين عن ساندرز ، أليس ذلك صحيحاً ، يا دونالد ؟
    É difícil que funcione mas é a única esperança que lhe resta. Open Subtitles إنها فرصة ضئيلة، لكنه الأمل الوحيد الذي يملكه
    És a única esperança do homem do chapéu de alumínio. Open Subtitles أنت الأمل الوحيد للرجل ذات القبعة المعدينة
    É muito para ele, a ideia de que a única esperança para a população Cylon é esta desesperada esperança de procriar, evoluir, toda essa confusão biológica de tentativa e erro. Open Subtitles الأمر يُعنى الكثير له فكرةأن.. الأمل الوحيد لبقاء قوم السيلونز هو الحاجة المُستميتة للتطٌور والولادة
    "a única esperança para o ROCK'N'ROLL" Open Subtitles الأمل الوحيد لموسيقى الروك أند رول متمردات
    Quando a sua fonte de alimentação falhou a única esperança consistia em retirar e substituir frágeis tabuleiros dos circuitos de dentro da câmara. Open Subtitles زلكن عندما تعطل مزود الطاقة الخاص بها الأمل الوحيد لإصلاحها كان هو إزالة وتبديل لوح دارات هش داخل الكاميرا
    Essa disquete é a única esperança de apanhá-los. Falaste com alguém? Open Subtitles ذلك القرص أهو أملنا الوحيد للقبض على هؤلاء اللقطاء.
    a única esperança de os contra-atacarmos e pôr no ar o nosso programa interceptor de jactos. Open Subtitles أملنا الوحيد أهو أن يُقلع برنامج طائرتنا النفاثة من على الأرض
    A caixa era a única esperança de nos defendermos. Open Subtitles الصندوق , هو كان أملنا الوحيد في الدفاع عن أنفسنا
    a única esperança era um estudo com um vírus que repararia o ADN afetado. Open Subtitles أمله الوحيد كان الدراسات التجريبية باستخدام فيروس لإصلاح حمضه النووي
    Sem um cadáver, sem a arma do crime, a única esperança deles é a confissão. Open Subtitles بدون جثه بدون سلاح قتل أملهم الوحيد ان إعتراف.
    Ele falsificou um teste clínico para que eu pensasse que ele era a única esperança Open Subtitles أمر بتجارب سريرية زائفة والتى جعلتني اُصدق أنه أملي الوحيد
    Sei agora é que a única esperança que tenho de salvar minha própria alma, é ajudando a salvar a alma de outros. Open Subtitles لكن ما اعرفه الان هو ان الامل الوحيد لدي لكي انقذ حياتي هو عبر المساعدةى في انقاذ ارواح الاخرين
    Dadas as opções disponíveis, é a única esperança dela. Open Subtitles نظرا للخيارات المتوفرة لدينا هذا هو أملها الوحيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more