"a apoiar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تدعم
        
    • يدعمون
        
    • في دعم
        
    • بدعم
        
    • لدعم
        
    • يؤيد
        
    Não desperdicem tempo a preocupar-se com o que os outros vão dizer ou se eles estão a pensar ou não que vocês estão a apoiar alguém só porque se parecem convosco. TED لا تضِع طاقتك بالقلق بشأن ما سيقوله الناس وما إذا كنت قد تدعم شخصًا ما فقط لأنهم يشبهونك.
    Com todos estes depoimentos médicos a apoiar a acusação, como pode não me ter dito que um médico assistira ao exorcismo? Open Subtitles مع كل هذه الشهادات الطبية التي تدعم أقوال الإدعاء لماذا لم تخبرني أن الدكتور حضر الطقوس؟
    Se aprendessem a apoiar o seu país, se se sacrificassem nos tempos difíceis, teríamos o espírito para ganhar a guerra. Open Subtitles أعني، إن تعلموا كيف يدعمون بلدهم والتضحية بالأوقات الصعبة، ستكون لدينا المعنويات للانتصار بالحرب.
    Tudo o que eu possa fazer para ajudar a apoiar o teu sonho. Open Subtitles أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة في دعم أحلامك.
    Se conhecermos pessoas que pretendem apoiar orfanatos, devemos convencê-las a apoiar antes os serviços de apoio à família. TED إن كنا على معرفة بأناس يخططون لدعم دور الأيتام، قعلينا أن نقنعهم بدعم خدمات العائلات بدلًا عن ذلك.
    Para resumir, apresentei três premissas a apoiar a minha argumentação. Primeira, a Defesa israelita aceitava abertamente soldados surdos. TED لكي أختصر، عرضت ثلاثة أماكن لدعم ادعائي، الأول، يقبلُ الدفاع الإسرائيلي الجنود الصم بشكل علني.
    Volto a ler isto. Leio-o três ou quatro vezes e penso: "Estará ele realmente a apoiar o Design Inteligente? TED أقرأ هذا ثلاث أو أربع مرات وأظنه، "هل يؤيد رأي الحياة المخلقة؟
    E se isso acontecer, será um crime ainda maior porque estariam a apoiar uma invasão estrangeira. Open Subtitles إذا حصل ذلك ستكون جريمة أكبر لأنك ستكون تدعم غزوا أجنبيا
    A patrocinar a equipa, a apoiar a Avatar. Foi tudo apenas um grande disfarce. Open Subtitles ترعى فريقنا ، تدعم كل . الآفاتار ، كان كل هذا مجرد غطاء
    O Taoismo, porém, acredita que as coisas devem fluir até à sua perfeição, de forma a apoiar o seu estado natural e a deixá-las transformar-se espontaneamente. TED لكن تؤمن المدرسة الطاوية بضرورة ترك الأشياء تسير نحو الكمال بشكل طبيعي، كي تدعم حالتها الطبيعية وكي تدعها تتحول بشكل تلقائي.
    A maré está a virar-se. Gente do seu partido está a apoiar o programa. Open Subtitles التيار يتغير أتباعك أصبحوا يدعمون البرنامج
    Chegavam se estivessem a apoiar uma frota no cais. Open Subtitles لو كانوا يدعمون الأسطول الذي في الخليج
    Temos grupos de voluntários a apoiar a Facilitação de Empreendimento que ajuda a encontrar recursos e pessoas e descobrimos que o milagre da inteligência das populações locais é tal que se pode mudar a cultura e a economia desta comunidade apenas através da captura da paixão, da energia e da imaginação das próprias pessoas. TED نملك مجموعة من المتطوعين الذين يدعمون المؤسسة ليساعدوك على إيجاد المصادر والأفراد وقد اكتشفنا أن أعجوبة ذكاء السكان المحليين هي أنه بإمكانك تغيير ثقافة واقتصاد هذا المجتمع فقط بمجرد امتلاك شغف وطاقة ومخيلة أولئك الناس.
    Era sobre permissividade e eu percebi que não posso continuar a apoiar a tua fraqueza emocional. Open Subtitles كان الموضوع كله عن السماح وفي هذه اللحظة أدركت أنني لا أسطيع الاستمرار في دعم مشاعرك التي تعوقك
    Mas decidi que o que eu queria fazer era passar o resto dos anos da minha vida a apoiar jovens e a tentar estar lá para eles de alguma forma, de qualquer forma que pudesse. TED ولكن قررت أن ما أردت فعله هو قضاء السنوات القادمة من حياتي في دعم الشباب ومحاولة أن أكون موجودة بطرق بسيطة، مهما كانت الطريقة.
    Mas continuou, incansável, a apoiar o seu bairro, travando amizade com empregados de bares, sindicatos da construção e comerciantes chineses locais. TED ومع ذلك استمر بدون ملل في دعم منطقته، بإقامة صداقات مع مقدمي المشروبات في الحانات، ومع نقابات العمران، ومع الباعة الصينيين المحليين.
    acima da lealdade. Em estudos posteriores, os investigadores tentaram convencer os liberais a apoiar despesas militares com uma série de argumentos. TED ثم في دراسات لاحقة، حاول الباحثون إقناع الليبراليين بدعم النفقات العسكرية بحجج متنوعة.
    As mulheres nas sombras, ainda a apoiar os homens. Open Subtitles النساء تعيش فى الظلال بينما نحن من نقوم بدعم الرجال
    A questão é se nós estamos dispostos a continuar a apoiar uma estratégia falhada baseada na nossa ignorância casmurra, abençoada e voluntária, à custa da morte de milhares dos nossos jovens. TED السؤال هو ما اذا كنا سنستمر بدعم استراتيجيات فاشلة المعتمدة على العناد، الهناء، الجهل الطوعي لتكفلة موت الضحايا من الالاف من شبابنا
    Chocado, o autarca decidiu afastar-se em vez de participar ou encabeçar um desfile que estava ostensivamente a apoiar o crime organizado. TED صدمة، المحافظ قرر أن يتنحى جانباً على أن يتصرف أو يقود المسيرة والتي كانت ظاهرياً لدعم الجرائم المنظمة
    O que achei incrivelmente espantoso e muito motivador foi que aquelas famílias estavam muito motivadas a apoiar os filhos. TED ولقد كنت مندهشة ومتحمسةً بما وجدت من دوافع لدى هذه العائلات لدعم أطفالهم.
    estará ele a apoiar o criacionismo?" TED هل يؤيد الرأي القائل بأن الحياة مخلقة؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more