Deverá permanecer imaculado das perguntas sobre a conduta da Rainha. | Open Subtitles | لا بد له عدم التأثر بالتساؤلات حول سلوك الملكة. |
Sra. Ironbox, eu asseguro-lhe que esta companhia não apoia de maneira nenhuma a conduta do Peter. | Open Subtitles | انسه ايرنبكس, انا أؤكد لك ان هذه الشركة لاتقبل سلوك بيتر بأي شكل |
a conduta da Sra. Hart tem sido extraordinária. | Open Subtitles | سلوك السيدة هارت خلال هذه المحنة كان إستثنائيا حقا |
Mas é uma pena. A falta de rata é capaz de mudar a conduta até de um bom homem. | Open Subtitles | ولكن من المؤسف القول إنّ غياب المرأة يغيّر حتى سلوك رجل صالح |
A cura para delinqüênciajuvenil é a educação sobre os perigos e conseqüências de quebrarmos as regras tradicionais estabelecidas para a conduta humana. | Open Subtitles | والوقايه من هذه الأحداث هو التعليم في المخاطر و العواقب من كسر قواعد إختبارات قد وضعت لتنظيم سلوك الإنسان |
Disse ao presidente que tínhamos de ver a conduta do James. | Open Subtitles | لقد أخبرت مكتب الماجور أننا نريد فحص سلوك جيمس غير المسبوق |
Durante as minhas investigações sobre a conduta da Rainha, descobri que o próprio Cardeal alimentava suspeitas sobre a lealdade dela. | Open Subtitles | من خلال تحقيقاتي في سلوك الملكة, إكتشفتُ أنَّ الكاردينال نفسه كانت لديه شكوك بخصوص ولائها. |
O nome do raptor? a conduta do raptor? | TED | اسم الخاطف؟ سلوك الخاطف؟ صدمة عاطفية؟ |
Tenente Wilkes, essa é a conduta apropriada para um oficial? | Open Subtitles | ملازم ويلكس, هل هذا سلوك لتصبح ضابطا؟ |
a conduta dos elementos das SS estava aquém de todos os padrões que se esperam de soldados- | Open Subtitles | سلوك موظفوا الـ "إس إس" كان بعيداً عن أيّ معايير يمكنك توقـُعها من جنود |
Quando é que ser autoconsciente mudou a conduta de alguém, afinal? | Open Subtitles | متى حدث أنْ غيّر الوعي الذاتي سلوك شخص؟ |
Não deixem a conduta do Abbott enganar-vos. Ele é um animal. | Open Subtitles | لا تدع سلوك ابوت يخدعك، انه وحش. |
Qual era a conduta do Sr. Parrish quando cá veio? | Open Subtitles | (ماذا كان سلوك السيد (باريش عندما أتى هنا؟ |
Exigência difícil, com a conduta do Gob... na terceira parte do jogo do ano passado. | Open Subtitles | -قبل عام" " -كان صعب تحقيق هذا بسبب سلوك (غوب ) في الجولة الثالثة لمباراة العام الماضي |
a conduta de Cavernicolas Duros! | Open Subtitles | سلوك رجل الكهف العنيف |
Nós achamos que certos aspectos do reavivamento devem ser analisados - que a conduta de certos revivalistas achincalha as crenças e práticas tradicionais da Cristandade organizada! | Open Subtitles | نحن نعتقد أن جوانب معينة من الصحوة -إحياء الدين) يمكن ان يجتاز الاختبار) أن سلوك بعض الصحوة يفضح المعتقدات التقليدية وممارسات المنظمة للديانة المسيحية |
Então, para garantir que a conduta do meu pessoal esteja no padrão mais elevado, o Sr. Mitas está a enviar toda a filmagem para a minha revisão. | Open Subtitles | مع ذلك... للتأكّد أنّ سلوك جماعتي يتوافق مع أعلى المعايير المُمكنة، السيّد (مايتز) سيُرسل لي جميع لقطات المركز لأراجعها. |
- a conduta moral do Lenny? | Open Subtitles | - سلوك (ليني) الأخلاقي؟ |