Veremos se têm a coragem de condenar um homem como o senhor. | Open Subtitles | سنرى ما إذا كانت لديهم الشجاعة للنطق بالحُكم على رجل مثلك |
Tem a coragem de tentar novamente, lâmina por lâmina, caneta por caneta? | Open Subtitles | ألديك الشجاعة الكافية لتحاول مرة أخرى سيفا بسيف و قلما بقلم؟ |
Mas tu nem tens a coragem de telefonar-lhes a contar! | Open Subtitles | لكـن ليست لديك الجرأة لتهـاتفهمـا و تُـعلمـهـمـا بمـا يجري |
Não acredito que tenhas tido a coragem de me telefonar. | Open Subtitles | بعد ما فعلته, لا أصدق أن لديك الجرأة لتتصل |
Nunca teriam a coragem suficiente para suster, a vossa fúria francesa. | Open Subtitles | إنهم لن يملكو الشجاعه على المواجه ضد غضب الجيش الفرنسي |
Quando vemos qualquer coisa, temos que ter a coragem de dizer qualquer coisa, mesmo às pessoas que amamos. | TED | عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم. |
- Os caçadores admiram a coragem do javali. - Certo. | Open Subtitles | الصيادون يعجبون بشجاعة الخنزير البري - ذلك صحيح - |
Se pensarem bem, o verdadeiro vencedor vai ser aquele que tiver a coragem de pedir desculpa primeiro. | Open Subtitles | إذا فكرتم ملياً في الموضوع, ستجدون أن الفائز الحقيقي هو من لديه الشجاعة ليعتذر أولاً |
Algures entre toda a dor, alguém tem de ter a coragem, | Open Subtitles | في مكان ما في الألم. يجب ان يتحلى شخص الشجاعة |
Não tens a coragem para matar aquele sacana assassino. | Open Subtitles | لم تكن لديك الشجاعة لقتل ذلك الوغد القاتل. |
Eles tiveram a coragem de enfrentar um mal inimaginável. | Open Subtitles | كانت لديهم الشجاعة لمجابهة شرٍ لا يمكن تصوّره. |
Soube do teu encontro, mas, claro, não tiveste a coragem para me contar. | Open Subtitles | لقد سمعت بموعدكما لكن بالطبع فأنت لم تملك الجرأة لإخباري |
Forçou-me a ter a coragem de viajar pelo mundo. Fez de mim quem sou. | Open Subtitles | منحني الجرأة لأجوب العالم وأكون على ما أنا عليه |
Achei que ia ter a coragem de fazer o que tem de ser feito se fosse preciso. | Open Subtitles | ظننت أن لديك الجرأة لتفعل المفروض إن وصل الأمر لهذا |
Devias considerar-te afortunada por ela não ter tido a coragem de disparar. | Open Subtitles | حسنا ربما قد تعتبرين نفسك محظوظه لم يكن لديها الشجاعه لتفعلها |
Pelo menos tive a coragem de enfrentar a tua vil mãe. | Open Subtitles | ولكن على الأقل كانت لدي الشجاعه لأقف بوجه أمك الخسيسه |
a coragem para ficar e encarar o inimigo, a honra de poder dizer: | Open Subtitles | الشجاعه بالبقاء لمواجهه العدو وشرف كوننا قادرين على ان نقول |
A agilidade emocional é a capacidade de estarmos com as nossas emoções com curiosidade, compaixão, e sobretudo a coragem de agirmos de acordo com os nossos valores. | TED | إن المرونة العاطفية هي القدرة على التعامل مع مشاعرك بفضول وحنان وخصوصاً بالشجاعة في اتخاذ خطوات متصلة مع القيم. |
Embora tenhamos de admirar a coragem do jovem Matt Saracen. | Open Subtitles | ايضا يجب أن تعجب بشجاعة مات سارسين اليافع |
Débil Autobot, até te falta a coragem do Prime. | Open Subtitles | اوتوبوت ضعيف انت تفتقر حتى الى شجاعة برايم |
Temos que reunir a vontade e a coragem para fazer o que nunca foi feito. | TED | علينا السعي للحصول على الإرادة والشجاعة للقيام بما لم يقم به أحد من قبلنا. |
Onde foste buscar a coragem para sugerir uma coisa dessas? | Open Subtitles | من أين أتتك الجراءة لتقترح علي مثل هذا الشئ |
De facto, há apenas um repórter de topo que tem conhecimento disto, e teve a coragem de cobrir este assunto. | Open Subtitles | في الحقيقة، هناك مراسل عامِ واحد فقط الذي بواقع الامر سَمعَ عنها وكَانَ عِنْدَهُ الشجاعةُ لتَغْطية هذه القضيةِ |
Em 1974, Apenas tive a coragem de oferecer dinheiro pela área da fábrica de Shatin Fotan... que todos pensavam que não valia a pena. | Open Subtitles | في 1974،إمتلكتُ الشّجاعة للمزاودة على أرض مصنعِ شاتين فوتان الذي إعتبره الآخرون تفكير عديم القيمةَ. |
Saber distinguir uma escolha acertada, ainda que pouco popular, bem como a coragem de seguir em frente com ela. | Open Subtitles | له الحكمة على تمييز الصواب من إختيار شائع بالإضافة للشجاعة لمساعدته |
- a coragem nunca falha. | Open Subtitles | فلا يمكن للشجاعة أن تنتهي |