Mesmo depois dos motins, depois da Comissão Christopher, a cultura da polícia de Los Angeles não mudou. | Open Subtitles | حتى بعد أحداث الشغب، وحتى بعد وجود اللجنة المستقلة، ثقافة شرطة لوس أنجلوس لم تتغيّر. |
Queremos alterar a cultura da ciência para os cientistas ficarem motivados muito mais profundamente a partilharem todo este tipo de conhecimentos. | TED | نود تغيير ثقافة العلوم بحيث يصبح العلماء متحفزين بشدة لمشاركة جميع الأنواع المختلفة من المعرفة. |
É através dessas conversas que pode ser alterada a cultura da ciência. | TED | من خلال تلك المحادثة فإن ثقافة العلم يمكن أن تتغير. |
Há vinte anos atrás, quando a minha família começou a ir a Itália, costumávamos deleitarmo-nos com a cultura da "siesta". | TED | عشرون عامًا فيما مضى عندما بدأت عائلتي بالذهاب لإيطاليا كنا نترفه في ثقافة القيلولة |
A Arup acredita que a cultura da ajuda é a razão do seu sucesso. | TED | تعتقد شركة اروب أن ثقافة الرغبة في المساعدة هي مركز لنجاحهم. |
Eu acredito, porque sei, e acredito que a cultura da brancura é uma construção social. | TED | أنا مؤمنة لأني أعلم ومؤمنة بأن ثقافة البيض بنية اجتماعية. |
No romance, ela interroga a cultura da sua Índia nativa, incluindo os costumes sociais e a história colonial. | TED | في الرواية، تناقش ثقافة مسقط رأسها الهند، بما في ذلك العادات الاجتماعية هناك والتاريخ الاستعماري. |
A multa quebrou a cultura da creche. | TED | لقد هدمت الغرامة ثقافة مركز الرعاية النهارية. |
a cultura da droga, a situação económica destes bairros. | Open Subtitles | ثقافة المخدّرات ، الحالة الإقتصاديّة لتلك الأحياء |
É altura de remodelar a cultura da empresa. | Open Subtitles | ليس باكراً لإعادة هيكلة ثقافة الشركة أي ثقافة؟ |
a cultura da violência, para estes miúdos que são... | Open Subtitles | ثقافة العنف الأساسية قد وصلت لأولئك الصغار الذين... |
Contudo, houve uma grande guerra nos séculos XVII e XVIII para mudar a cultura da ciência, por isso, passou a esperar-se que, quando um cientista fizesse uma descoberta, a publicasse numa revista. | TED | ومع ذلك كان هناك معركة كبيرة في القرن السابع عشر والثامن عشر لتغيير ثقافة العلم، وأصبح من المتوقع أنه إذا قام عالِم باكتشافٍ ما، سيكشفون عنه في صحيفة. |
Quando eu ouvi isto, que a ciência tem uma cultura, tudo se encaixou no lugar certo. Porque, se a ciência tem uma cultura, a cultura pode ser mudada e eu posso ser um agente da mudança trabalhando para mudar a cultura da ciência onde puder. | TED | عندما سمعت ذلك ، وعلمت أن للعلم ثقافة ، أصبح كل شئ في مكانه الصحيح بالنسبة لي ، لأنه إن كان للعلم ثقافة ، فإنه بالإمكان تغييرها ، وقد أكون عامل تغيير أعمل على تغيير ثقافة العلم أينما استطعت . |
Neste caso, começou só comigo. Decidi perceber a cultura da violência em que viviam aqueles jovens que a estavam a praticar. Comecei por ser voluntário na escola secundária. | TED | لقد بدأت معي بهذه الطريقة. ولذلك فقد قررت أن أفهم ثقافة العنف التي يتواجد بها هؤلاء الشباب الذين يرتكبون هذه الأفعال، فبدأت في التطوع في المدارس الثانوية. |
Hoje temos a cultura da distração. | TED | نحن الآن لدينا ثقافة تشتيت الاهتمام |
a cultura da Microsoft era, na altura, de silos e competição interna o que não era muito favorável à aprendizagem. | TED | كانت ثقافة مايكروسوفت وقتها من أكثر المنافسات السرية والداخلية -- لا تساعد كما يجب على التعلم. |
"E se está a contratar pessoas agressivas porque essa é a cultura da empresa? | TED | ماذا لو يوظف الناس العدائيين لأن ذلك هو ثقافة مكان عملك؟" |
Se a lei e a ordem se estava a reunir em Las Vegas, então a cultura da droga também devia estar representada. | Open Subtitles | لو الخنازير كانت تتجمّع بفيغاس... شعرت أن ثقافة المخدرات يجب أن تفعل أيضاً |
Porque o estilo de gestão dele não colide com a cultura da empresa? | Open Subtitles | لا.لم يكن هُناك داعي لذلك- لأن مهاراتة - الإدارية الصارخة لم تتعارض مع ثقافة الشركة؟ |
Em vez disso, é a cultura da brancura. | TED | ولكن المشكلة هي ثقافة البيض. |