"a cultura da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ثقافة
        
    Mesmo depois dos motins, depois da Comissão Christopher, a cultura da polícia de Los Angeles não mudou. Open Subtitles حتى بعد أحداث الشغب، وحتى بعد وجود اللجنة المستقلة، ثقافة شرطة لوس أنجلوس لم تتغيّر.
    Queremos alterar a cultura da ciência para os cientistas ficarem motivados muito mais profundamente a partilharem todo este tipo de conhecimentos. TED نود تغيير ثقافة العلوم بحيث يصبح العلماء متحفزين بشدة لمشاركة جميع الأنواع المختلفة من المعرفة.
    É através dessas conversas que pode ser alterada a cultura da ciência. TED من خلال تلك المحادثة فإن ثقافة العلم يمكن أن تتغير.
    Há vinte anos atrás, quando a minha família começou a ir a Itália, costumávamos deleitarmo-nos com a cultura da "siesta". TED عشرون عامًا فيما مضى عندما بدأت عائلتي بالذهاب لإيطاليا كنا نترفه في ثقافة القيلولة
    A Arup acredita que a cultura da ajuda é a razão do seu sucesso. TED تعتقد شركة اروب أن ثقافة الرغبة في المساعدة هي مركز لنجاحهم.
    Eu acredito, porque sei, e acredito que a cultura da brancura é uma construção social. TED أنا مؤمنة لأني أعلم ومؤمنة بأن ثقافة البيض بنية اجتماعية.
    No romance, ela interroga a cultura da sua Índia nativa, incluindo os costumes sociais e a história colonial. TED في الرواية، تناقش ثقافة مسقط رأسها الهند، بما في ذلك العادات الاجتماعية هناك والتاريخ الاستعماري.
    A multa quebrou a cultura da creche. TED لقد هدمت الغرامة ثقافة مركز الرعاية النهارية.
    a cultura da droga, a situação económica destes bairros. Open Subtitles ثقافة المخدّرات ، الحالة الإقتصاديّة لتلك الأحياء
    É altura de remodelar a cultura da empresa. Open Subtitles ليس باكراً لإعادة هيكلة ثقافة الشركة أي ثقافة؟
    a cultura da violência, para estes miúdos que são... Open Subtitles ثقافة العنف الأساسية قد وصلت لأولئك الصغار الذين...
    Contudo, houve uma grande guerra nos séculos XVII e XVIII para mudar a cultura da ciência, por isso, passou a esperar-se que, quando um cientista fizesse uma descoberta, a publicasse numa revista. TED ومع ذلك كان هناك معركة كبيرة في القرن السابع عشر والثامن عشر لتغيير ثقافة العلم، وأصبح من المتوقع أنه إذا قام عالِم باكتشافٍ ما، سيكشفون عنه في صحيفة.
    Quando eu ouvi isto, que a ciência tem uma cultura, tudo se encaixou no lugar certo. Porque, se a ciência tem uma cultura, a cultura pode ser mudada e eu posso ser um agente da mudança trabalhando para mudar a cultura da ciência onde puder. TED عندما سمعت ذلك ، وعلمت أن للعلم ثقافة ، أصبح كل شئ في مكانه الصحيح بالنسبة لي ، لأنه إن كان للعلم ثقافة ، فإنه بالإمكان تغييرها ، وقد أكون عامل تغيير أعمل على تغيير ثقافة العلم أينما استطعت .
    Neste caso, começou só comigo. Decidi perceber a cultura da violência em que viviam aqueles jovens que a estavam a praticar. Comecei por ser voluntário na escola secundária. TED لقد بدأت معي بهذه الطريقة. ولذلك فقد قررت أن أفهم ثقافة العنف التي يتواجد بها هؤلاء الشباب الذين يرتكبون هذه الأفعال، فبدأت في التطوع في المدارس الثانوية.
    Hoje temos a cultura da distração. TED نحن الآن لدينا ثقافة تشتيت الاهتمام
    a cultura da Microsoft era, na altura, de silos e competição interna o que não era muito favorável à aprendizagem. TED كانت ثقافة مايكروسوفت وقتها من أكثر المنافسات السرية والداخلية -- لا تساعد كما يجب على التعلم.
    "E se está a contratar pessoas agressivas porque essa é a cultura da empresa? TED ماذا لو يوظف الناس العدائيين لأن ذلك هو ثقافة مكان عملك؟"
    Se a lei e a ordem se estava a reunir em Las Vegas, então a cultura da droga também devia estar representada. Open Subtitles لو الخنازير كانت تتجمّع بفيغاس... شعرت أن ثقافة المخدرات يجب أن تفعل أيضاً
    Porque o estilo de gestão dele não colide com a cultura da empresa? Open Subtitles لا.لم يكن هُناك داعي لذلك- لأن مهاراتة - الإدارية الصارخة لم تتعارض مع ثقافة الشركة؟
    Em vez disso, é a cultura da brancura. TED ولكن المشكلة هي ثقافة البيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more