Não, mas ao menos tens a decência de ser assombrado por ele. | Open Subtitles | لا ، لكن على الأقل لديكَ الحشمة لتكونَ منتاباً من قبلهِ |
Pelo menos, eu tive a decência de rapar os meus. | Open Subtitles | على الأقل انا لدي من الحشمة ان أحلق خصيتي |
Tiveste pelo menos a decência de o teres enterrado, ou só o mandaste para o lixo? | Open Subtitles | هل تحلّيت ببعض الآداب لتقوم بدفنه حتى، أو هل قمت برميه بالقمامة؟ |
Vamos falar da tua decisão de sair da minha administração sem teres a decência de renunciar. | Open Subtitles | فلنناقش إذًا اختيارك الانشقاق عن إدارتي دون أن تكون لديك النزاهة للاستقالة |
A luxúria e a ambição substituíram a decência e a moral, | Open Subtitles | الشهوة و الطمع حلّت مكان اللباقة و الأخلاق |
Desafio este comité a apresentar qualquer testemunha ou prova contra mim e, se não o fizer, espero que tenha a decência | Open Subtitles | و أتحدى هذه اللجنة أن تثبت أى دليل ادانة ضدى و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى |
Ao menos tem a decência de ser verdadeiro comigo. | Open Subtitles | على الأقل لتكن لديك الشجاعة .وقلها لي مباشرة |
A Supergirl ao menos tem a decência de usar meias. | Open Subtitles | انا كَانَ عِنْدَهُ على الأقل الحشمة للِبس الجواربِ - |
Com a decência que tiveras envenenada pela violência e pela tragédia. | Open Subtitles | كل الحشمة التي كانت لديك أُفسدت بسبب المأساة والعنف |
Ou páras de falar ou tem a decência de me matares. | Open Subtitles | إما ان تصمت أو على الأقل تمتلك الحشمة لقتلي |
Pelo menos que tivesses a decência de me dispensares por alguém decente. | Open Subtitles | على الأقل لديكِ الحشمة للتخلص مني لشخص ما رائع |
Jas, quem faz algo da escala cinco e não tem a decência de telefonar? | Open Subtitles | جاس هي التي وصلت للمرحلة الخامسة من التقبيل ومع ذلك ليس لديها الحشمة للتصل؟ |
Assim que a decência o permitir. | Open Subtitles | عندما تسمح به الآداب |
E depois de acabar, essa vampira não teve a decência de ir embora. | Open Subtitles | وبعد أنتهائها، لم يكن لدى مصاص الدماء تلك الآداب لتغادر... . |
Judas teve a decência de se enforcar, depois do que fez. | Open Subtitles | فقد امتلك "جوداس" بعض النزاهة و شنق نفسه بعد ما ارتكب فعلته |
Judas teve a decência de se enforcar, por vergonha da traição. | Open Subtitles | (يهوذا) كان يملك من النزاهة ما يكفي لشنق نفسه من فرط الخزي بسبب خيانته |
Vi uma sereia a sério e gostava que os meus amigos tivessem a decência de acreditar. | Open Subtitles | .. لقد رأيت حورية البحر .. واتمنى لو لمرة واحدة أن أصدقائي لديهم اللباقة واللطف لتصديقي |
O senhor que não foi convidado pode ter ao menos a decência de se apresentar? | Open Subtitles | الغير مدعو هل لديك اللباقة على الأقل لتقدم نفسك ؟ |
Fui 10 semanas a tua casa chorar pela perda de uma amiga e tu não tiveste a decência de me contar a verdade. | Open Subtitles | ل10 اسابيع على التوالى باكيا من خسارة صديقة و لم تكن لديكى مرة اللباقة لأخبارى بالحقيقة |
E tu não tens a decência de me ligar... | Open Subtitles | ولا تتحلين باللياقة الكافية للاتصال بي و إخباري... |