"a determinar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على تحديد
        
    • في تحديد
        
    Isso pode ajudar-nos a determinar porque é que os corpos não arrefeceram. Open Subtitles سيساعدنا هذا على تحديد لماذا لم تبرد الجثث حتى الآن ؟
    O tamanho daquela parte do cérebro ajuda a determinar se ou não vais poder integrar um novo neurotransmissor. Open Subtitles حجم ذلك الجزء من المخ يساعد على تحديد وجود أو عدم قدرتك على إندماج عصبى جديد
    Ainda assim deve ajudar-nos a determinar a trajectória, então vejamos as imagens. Open Subtitles حسناً، لكنه لايزال سيساعدنا على تحديد المسار، لنلقي نظرة على الصور
    Obteve algum sucesso a determinar como a vítima foi morta? Open Subtitles هل حققت أي نجاح في تحديد كيف قتل الضحية؟
    À medida que os médicos aprendam a testar os doentes e compreendam determinados tipos genéticos de tumores, podem ajudar-nos a determinar quais os doentes que podem beneficiar desta estratégia e quais os bloqueadores genéticos que podemos usar. TED كما يتعلم الأطباء كيفية فحص المرضى وفهم أنواع محددة من الأورام الوراثية، يُمكنهم مساعدتنا في تحديد من هم المرضى الذين يُمكن لهم الإستفادة من هذه الخطة وما هو مانع الجين الذي يمكننا استخدامه.
    O laser vai ajudar a determinar a origem do tiro. Open Subtitles سيساعدنا الليزر على تحديد الجهة التي أتت منها الطلقة
    Ele ajuda-te a determinar que riscos valem a pena. Open Subtitles فهو يساعدك على تحديد أي الأمور تستحق المجازفة
    E assim, traduzindo esta tábua, deveremos estar aptos a determinar a coisa mais importante do universo. Open Subtitles وهكذا ، عن طريق ترجمة هذه اللوح ينبغي أن نكون قادرين على تحديد أهم شيء في الكون
    Desde que encontre algo no lixo da máquina que me ajude a determinar a causa da morte, Open Subtitles طالما أنك تجد شيئاً ما في مخلفات الغسيل يساعدني على تحديد سبب الوفاة
    Quando eu a vejo contar uma mentira, isso ajuda-me a determinar se está a dizer a verdade. Open Subtitles عندما أشاهدكِ تقولين كذبة، فإنّ ذلك يُساعدني على تحديد ما إذا كنتِ تقولين الحقيقة.
    A técnica usada nas incisões do tecido pode ajudar a determinar isso. Open Subtitles التقنية التي إستُعملت لإحداث هاته الشقوق في الأنسجة قد تساعدنا على تحديد ذلك.
    O sedativo vai ajudar-nos a determinar o estado dele, mas... os recursos que temos aqui são limitados. Open Subtitles المسكن سوف يساعدنا تماما على تحديد ماهي حالته، لك مواردنا محدودة هنا
    Este medidor de frequência electromagnética vai ajudar a determinar se os rumores de "assombrada" são verdadeiros. Open Subtitles متر التردد الكهروماغنطيسي هذا سيساعد على تحديد أن كانت الشائعات المترددة حقيقية
    Estou a determinar o nosso próximo destino. Open Subtitles أعمل على تحديد وجهتنا المقبلة، وفكرت في اقتراحك للذهاب إلى الجحيم
    Sei que não parece muito, mas isso pode ajudar-me a determinar onde foi cortada. Open Subtitles مثل الكثير , لكن مهلاً , مهلاً , مهلاً هذا يمكنه في الواقع مساعدتي على تحديد أين تم قطع الضحية
    Estou a construir um astrolábio para ajudar a determinar a nossa posição exacta. Open Subtitles حسناً، أنا ابني أسطرلاب للمُساعدة على تحديد موقعنا الدقيق.
    A capacidade de cheirar separadamente em cada narina — cheirar em estéreo — ajuda-o a determinar a direção da origem do cheiro. É por isso que, momentos depois de farejar, o cão começa a perceber o tipo de coisas que estão perto e também onde é que elas estão. TED القدرة على الشم بشكل منفصل بكل فتحة أنف خاصة شم الرائحة بشكل منفصل يساعد على تحديد اتجاه مصدرالرائحة وذلك في أولى اللحظات القليلة للاستنشاق الكلب يبدأ بإدراك ليس فقط ما نوع الأشياء الموجودة بل أيضاً مواقعها.
    Talvez sejam as próprias tigelas que também ajudam a determinar o fim da história, o que é ideal. TED ربما هي الأوعية نفسها التي تساعد أيضًا في تحديد مغزى القصة، ما هو المعتدل الصحيح.
    Vai ajudar-nos a determinar com precisão o momento da morte da vítima do vosso filho. Open Subtitles سوف تساعدنا في تحديد وقت وفاة الضحية ابنكم نحن آسفون جداً لخسارتكم له
    Recriar o local do crime pode ajudar-nos a determinar a causa da morte. Open Subtitles إعادة مشهد الجريمة قد تساعدنا في تحديد سبب الوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more