A onda também atingiu a Europa e a África. | Open Subtitles | الموجة ضربت أوربا و أفرقيا أيضاً |
Não, meu, os meus pai foram para a Europa e mandaram-nos para o Alasca para ficarmos com o meu tio. | Open Subtitles | كلا، يا رفيقي، والدايّ قد ذهبا إلى أوربا و أرسلونّا إلى "الأسكا" لنبقى مع عميّ. |
A tua família tem 23 propriedades nos EUA e 32 por toda a Europa e Ásia. | Open Subtitles | عائلتك تملك 23 عقاراً في الولايات المتحدة و 32 في أرجاء أوروبا و اسيا |
Podes garantir que isto vai percorrer a Europa e Ásia? | Open Subtitles | هل تستطيع التأكيد أن هذه الصور ستنشر في أوروبا و آسيا؟ |
a Europa e os EUA atingiram a alfabetização universal em meados do século XX, e o resto do mundo está quase lá. | TED | وحققت أوروبا والولايات المتحدة محو كلي للأمية في منتصف القرن العشرين, وباقية العالم لا تزال تعمل على ذلك. |
a Europa e os EUA não me pareciam tentadores porque os conhecia muito bem, por isso, escolhi a Ásia. | TED | لا أشعر بالإغراء بالذّهاب إلى أوروبا والولايات المتحدة لأنني أعرفهما جيدا. لذا كان الإختيار على آسيا. |
Vendiam-nas no mercado negro de adopções, para a Europa e Estados Unidos. | Open Subtitles | يبيعونهم في أسواق الكترونية سوداء إلى (أوربا) و(أمريكا) |
A produção em massa varre a América do Norte, a Europa e, depois, alastra para oriente, para a Ásia. | Open Subtitles | ينتشرُ الإنتاج الصناعي الواسع في شمال أمريكا و أوروبا و من ثُم تنتشر شرقاً إلى آسيا |
A peste fustiga a Ásia, a Europa e o Médio Oriente. | Open Subtitles | يتفشى الطاعون خلال آسيا و أوروبا و الشرق الأوسط. |
Acreditam que há um vasto oceano intransponível, entre a Europa e a Ásia. | Open Subtitles | يعتقدون بوجود مُحيط شاسع لا يُمكن قطعه بين أوروبا و آسيا. |
Viajantes sedentos que migram entre a Europa e a África vêm aqui beber, incluindo águias imperiais. | Open Subtitles | و يأتي المهاجرون بين أوروبا و أفريقيا للشرب بما فيهم النسور الملكية |
O Joe e a Bonnie foram para a Europa e divertiram-se como malucos. | Open Subtitles | جو و بوني ذهبوا إلى أوروبا. و حظو بأفضل أيام حياتهم. |
Se não evitarmos isso haverá um estado escroque com um exército gigante, capaz de um ataque nuclear contra a Europa e os EUA, jamais visto. | Open Subtitles | وإن لم نوقف ذلك سنكون حينها في مواجهة صعبة أمام جيش بمليون رجل قادر على إرسال ضربة نووية على أوروبا والولايات المُتحدة |
Nos anos 80, surgiram ilhas de redes semelhantes, falando diferentes dialetos, por toda a Europa e EUA, tornando possível o acesso remoto mas tortuoso. | TED | في الثمانينات، برزت جُزرٌ من الشبكات المشابهة تتخاطب بلهجاتٍ مختلفة في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة ، جاعلةً الوصول عن البعد ممكنًا لكن شاقًّا |
Adotámos a norma de trabalho da nova Internet, nos EUA, no que fomos seguidos pelo resto da Europa, e instituímos a principal ligação do CERN, entre a Europa e os EUA em 1989, e assim arrancou a Internet realmente global! | TED | تبنينا معيار عمل الإنترنت الناشئ من الولايات، تلتها بقيّة أوروبا، وأنشأنا الرابط الرئيسي في المختبر اﻷوروبي لفيزياء الجزيئات بين أوروبا والولايات المتحدة في 1989، وانطلق الإنترنت العالمي! |
Eu estava a trabalhar nas coleções de crânios e achei que era irónico as pessoas irem ver aquela cultura sangrenta, primitiva e selvagem, que elas fantasiavam e criavam sem perceberem realmente o que estavam a ver. Toda aquela coleção enorme — eram centenas de milhares de crânios nos nossos museus por toda a Europa e nos EUA — era uma espécie da busca iluminista da racionalidade científica. | TED | كنت أعمل على مجموعة من الجماجم وبدا لي الأمر مثيرا للسخرية بأن يقوم الناس بزيارة المتحف لرؤية هذه الثقافات الدامية والبدائية والوحشية حيث أنهم كانوا منبهرين بذلك دون أن يفهموا حقا ما كانوا يشاهدونه، وفي حين أن كل هذا المقدار الضخم - أعني مئات الآلاف من الجماجم الموجودة في متاحفنا، من جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة- كانت كنوع من الدعم لحركة التنوير الفلسفية الباحثة عن العقلانية العلمية. |