Tiradas além da heliopausa, indicando a existência de quatro planetas como a Terra, há 10 mil anos-luz de nós. | Open Subtitles | أخذت من وراء الشمسية , مشيرا إلى وجود أربع كواكب شبيهة بالأرض في غضون عشرسنين ضوئية منا. |
Como esperado, as amostras não confirmam que há demónios no Purgatório nem provam a existência de Regressados. | Open Subtitles | عيناتك ليست دليل قاطع على وجود شياطين في المطهر وتأكد كما الجحيم عدم وجود العائدون |
Confirmou-se a existência de 16 células no Oeste e Sudoeste. | Open Subtitles | تأكدنا من وجود 16 خلية في الغرب والجنوب الغربي |
Correndo o risco de parecer presunçoso, há quem tenha dito que não provaria a existência de moléculas. | Open Subtitles | تبدو وكأنها نوعُ من التفاخر, هناك من قالوا انه انني لن ابرهن على وجود الجزيئات |
Em segundo lugar, a existência de sanções que superam os benefícios do uso da violência move a balança ainda mais. | TED | وثانياً وجود العقوبات والتي تتجاوز بكثير فوائد استخدام السلاح يميل بالكفة لصالح السلام أكثر |
Uma grande questão que restou, é claro, é, poderemos algum dia confirmar a existência de outros universos? | TED | تبقى سؤال واحد كبير ، بالطبع ، هو هل من المحتمل ان نتأكد من وجود اكواناً أخرى ؟ |
E essa imagem é tão exótica, que poderá um dia ter fundamento em observações que estabelecem a existência de outros universos. | TED | ومثل غرابة هذه الصورة من المحتمل ان تكون يوماً ما مرتكزة على الملاحظات التي تتبنى وجود اكوان اخرى |
Atualmente não há nenhum mecanismo conhecido que possa explicar a existência de um anel interior numa galáxia tão peculiar. | TED | لا يوجد حاليًا أية آلية معروفة يمكنها تفسير وجود حلقة داخلية في مجرةٍ غريبة كهذه. |
A partir de alguns ossos, inferimos a existência de dinossauros. | TED | حيث أثبتنا من بضعة عظام وجود الديناصورات. |
Nós ficámos tão entusiasmados porque encontrar esta partícula prova a existência de um campo de energia cósmica. | TED | جميعنا أصيب بالإثارة بسبب اكتشافنا للهيغز مما يثبت وجود حقل طاقة كونية. |
Quero dizer que temos teorias matematicamente consistentes que foram introduzidas para explicar um fenómeno completamente diferente, sobre coisas de que nem sequer falei, que preveem a existência de uma nova partícula com interação fraca. | TED | أعني أننا نملك نظريات رياضية متسقة والتي كانت في الحقيقة لتفسير ظواهر مختلفة جدا ، أشياء لم أتحدث عنها أصلا ، ولكنها جميعا تتوقع وجود مادة جديدة ولا تترك أثرا. |
— O Martelo das Bruxas. O texto defendia a existência de bruxas e sugeria táticas implacáveis para as caçar e acusar. | TED | ناقش الكتاب وجود الساحرات واقترح طرقًا وحشيّةً لمطاردتهنّ والقضاء عليهنّ. |
Não sei se o amor prova a existência de Deus ou se é o próprio Deus. | Open Subtitles | لاأعلم إذا ما كان الحب هو الدليل على وجود الرب, أو أن الحب هو الرب نفسه. |
Incluindo Teologia ou a existência de Deus. | Open Subtitles | بما فيها مسألة اللاهوت وقضية وجود الله او عدم وجوده |
Espanha, pela graça de Sua Majestade, ...confirmou à Humanidade a existência de um novo mundo Terra Incógnita. | Open Subtitles | أسبانيا ، بفضل جلالتك أثبتت للبشرية جمعاء وجود عالم جديد . الى الأراضي المجهولة |
- Eu estou determinado a seguir uma pista que pode provar a existência de entidades biológicas extraterrestres. | Open Subtitles | أنا مصمم على إتباع أى تقدم الذى يمكن أن يثبت وجود كائنات حية فى الفضاء الخارجى |
Se alguém te pudesse provar a existência de Deus, isso não mudaria nada em ti? | Open Subtitles | إذا استطاع أحدهم أن يثبت لك وجود الله, هل سيصنع ذلك فارقاً؟ |
Que encontrara finalmente a prova que sempre procurara, o que confirmava não só a existência de vida extraterrestre, mas também o sequestro da sua irmã Samantha. | Open Subtitles | وأنه وجد أخيراً الدليل الذي كان يفر منه, مما سيصادق ليس فقط على وجود مخلوقات فضائية, بل على اختطاف أخته سامانثا. |
Ele disse-lhe que tudo aquilo que crê sobre a existência de vida extraterrestre é falso. | Open Subtitles | أخبرك بأن كل ما كنت تؤمن به.. عن وجود حياة خارج كوكب الأرض هو غير صحيح. ما الذي تقوله؟ |
Como se o Governo precisasse de encobrir a existência de pessoas com disfarces? | Open Subtitles | هل تحتاج الحكومة أن تتستّر على وجود أشخاص يلبسون أقنعة؟ |