"a falar dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نتحدث عن
        
    • أتحدث عن
        
    • أتكلم عن
        
    • في الحديث عن
        
    • اتكلم عن
        
    • أتكلّم عن
        
    Estamos a falar dos locais, dos espaços públicos, em que nos reunimos para criar democracia e, ao mesmo tempo, para protestar contra os que nos querem tirar a liberdade. TED نحن نتحدث عن الأماكن العامة التي نجتمع فيها لنبدأ الديمقراطية، وفي نفس الوقت نحتج ضد من يريد سلب حريتنا.
    Nessa fase, estávamos a falar dos mais pobres, de como poderíamos causar um grande impacto neles. TED في هذه المرحلة كنا نتحدث عن الأفقر حالا، وهل يمكن أن يكون لك تأثير كبير عليهم؟
    Deram-lhe um barco de geração no Natal e não estou a falar dos que vêm numa garrafa. Open Subtitles أعطوها ذلك القارب المخيف هدية للكريسماس وأنا لا أتحدث عن ذلك الذي يوضع في زجاجة
    Estou a falar dos problemas evidentes entre os dois. Open Subtitles أنا أتحدث عن القضية الواضحة بينكم أنتم الاثنان
    Certo, mereço o castigo, mas estou a falar dos turistas que vão para Israel. Open Subtitles حسنا, استحق هذا لكنني أتكلم عن سياح يذهبون لإسرائيل
    Achei que aguentávamos uma hora antes de começares a falar dos teus palpites. Open Subtitles حسبتُ أننا سنكون بالخارج هنا على الأقل لمدة ساعة قبل أن تبدأ في الحديث عن مشاعرك اللعينة
    Estava a falar dos teus pés, não da tua cidadania ou da falta dela. Open Subtitles كنت اتكلم عن اقدامك ، وليس عن وجود جنسيتك
    Temos que nos lembrar que estamos a falar dos Fords T, dos aviões dos irmãos Wright, em comparação com o que virá em breve. TED وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب.
    Esta noite, enquanto estivemos a jantar, a falar dos pais, daquilo que tínhamos feito e do que sentíamos, éramos duas pessoas comuns, não é verdade? Open Subtitles تشارلى عندما كنا ناكل الليلة و نتحدث عن أهلنا و ما فعلناه و ما نشعر به كنا مثل شخصيين عاديين
    Sim, sei que horas são. Faça isso. Estamos a falar dos meus filhos. Open Subtitles أجل أعرف كم الوقت أنجز الأمر فقط نحن نتحدث عن أبنائي هنا
    Estamos a falar dos médicos aqui do hospital, ou dos médicos... que estão no fundo do oceano? Open Subtitles هه , الآن هل نتحدث عن الأطباء بالمستشفى هنا ؟ تحت البحر ؟
    Não, estávamos a falar dos nossos sentimentos, das nossas bandas preferidas. Open Subtitles لا، كنا نتحدث عن مشاعرنا و عن الفرق الموسيقية الرجالية المفضلة لنا
    estávamos a falar dos abrasões nos joelhos... Open Subtitles كنا نتحدث عن كيفية اصابتك بالكشوط على ركبتيك بسبب لعبة كرة القدم
    E eu não estou a falar dos curtos... avenidas. Open Subtitles وأنا لا أتحدث عن الكتل الصغيرة حي بأكمله
    Acho que não compreendes. Não estou só a falar dos sócios. Open Subtitles لا، لا أعتقد أنك تفهمين، لا أتحدث عن الشركاء فحسب
    Estou a falar dos poderosos efeitos da atividade física. TED أنا أتحدث عن التأثير الضخم للنشاط الجسدي.
    Sejam razoáveis na vossa avaliação; Não estou a falar dos vossos amigos do Facebook. TED كن عقلانيا في تقييمك، لا أتحدث عن أصدقائك على الفايسبوك.
    Não estou a falar do comboio. Estou a falar dos 500 mil. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن القطار اتحدث عن 500000 دولار
    Estou a falar dos romanos e da tua deslealdade. Open Subtitles لا تعرفين عما تتكلمين أتكلم عن الرومان وحياتك الداعرة
    E sim, estou a falar dos "smartphones" TED نعم أنا أتكلم عن الهواتف الذكية
    Achei que aguentávamos uma hora antes de começares a falar dos teus palpites. Open Subtitles حسبتُ أننا سنكون بالخارج هنا على الأقل لمدة ساعة قبل أن تبدأ في الحديث عن مشاعرك اللعينة
    Estou a falar dos judeus do Soho. Open Subtitles انا اتكلم عن اليهود السوقيون فى حى سوهو
    Bolas, Dex, estou a falar dos meus sentimentos! Qual é o teu problema? Open Subtitles تبّاً، (ديكس)، إنّي أتكلّم عن مشاعري فما خطبك بحقّ الجحيم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more