Ligou-me no dia seguinte, disse que uma das suas armas está a faltar, ele suspeita que o Josh a roubou, | Open Subtitles | إتصل بي في اليوم التالي قال بأن أحد أسلحته مفقود كان يشك بأن " جوش " قد سرقه |
A terceira... Há uma parte dele que continua a faltar. | Open Subtitles | أنه الجزء الثالث بالتحديد هنالك جزء مفقود |
Teoricamente, essa fórmula é válida, mas, algo está a faltar. | Open Subtitles | , نظرياً هذه المعادلة كاملة , لكن هناك شئ مفقود |
É isso que está a faltar. Ultimamente ninguém respeita nada. | Open Subtitles | هذا هو المفقود لا أحد يحترم أى شخص اللآن |
E para a pessoa que está a faltar, que deveria estar ao nosso lado. | TED | والشخص المفقود الذي عليه أن يقف بجوارنا. |
Estou me a sentir como se algo estivesse a faltar por aqui. | Open Subtitles | أشعر ان شيء مــا ناقص هنــا لا أدري ماذا |
Bela música de homicidio assustadora. Sabia que estava a faltar alguma coisa. | Open Subtitles | موسيقى القتل المخيفة، علمتُ أنه كان ينقصنا شيء. |
Então estamos a faltar o terceiro lado da trindade da prova. | Open Subtitles | اذن نحن نفتقد الجانب الثالث من الدليل القاطع |
Em sua defesa, parece que alguém quebrou, como se estivesse a faltar uma parte. | Open Subtitles | أعني، في دفاعك، يبدو مثل شخص ما كسره، مثل إنه مفقود. |
Não sei se está a faltar alguma coisa, e se a devo aceitar ou não. | Open Subtitles | , لا أعلم إذا كان هناك شيء ما مفقود خذيها.. |
Conferi várias vezes, até no índice dos processos, e só está a faltar uma coisa. | Open Subtitles | لقد أعدتُ التحقق بضع مرّات بملفاتنا المُفهرسة، وكان هُناك شيء واحد مفقود. |
Só para esclarecer, não está a faltar nada, e a última vez que a viu foi a algumas horas atrás? | Open Subtitles | هل كل شيء واضح؟ هل هناك شيء مفقود في الساعات القلائل التي رأيت فيها زوجتك آخر مرة؟ |
Alguém entrou no escritório da administração ontem à noite, e estão a faltar alguns leitores digitais. | Open Subtitles | أحدهم دخل للمكتب الإدراي الليلة الماضية, وعدد من الورق المشمع الأبيض لقراء البريد مفقود الآن |
E também não está a faltar nada. Provavelmente não foi um assalto que deu errado. | Open Subtitles | ولا شيء مفقود أيضاً، لذا الأغلب أنّها لمْ تكن جريمة سرقة. |
Ele a abriu e removeu sua costela inferior direita, que está a faltar. | Open Subtitles | فتحها، ازال ضلعها الايمن السفلى، المفقود |
E qual o ingrediente secreto que está a faltar na tua excitante fantasia lésbica? | Open Subtitles | وما هو المفتاح المفقود في عشقك الشاذ غير العقلاني ؟ |
Eu sei que me estás a tentar proteger, mas está a faltar um nível de respeito. | Open Subtitles | أعلم أنك تحاول حمايتي هنا لكن هناك مستوى من الإحترام المفقود |
E talvez isto seja a coisa mais importante que o reprimitivar tem a oferecer-nos, a coisa mais importante que está a faltar nas nossas vidas: esperança. | TED | وبما يكون هذا هو أهم شئ على الإطلاق... ...تقدمه لنا عملية العودة إلى الحياة البرية،... ...الشئ الأهم على الإطلاق المفقود في حيواتنا: الأمل. |
Nesse ano, o grupo de circo teve os seus passeios e diversões, mas por minha causa, algo estava a faltar. | Open Subtitles | حدثت اشياء كثيره في الكرنفال تلك السنه وطعام رائع, لكن بسببي يوجد شي ناقص |
Ainda está a faltar alguma coisa. | Open Subtitles | وتقليل درجة حرارة الهيكل الرئيسي، ومع ذلك هناك شيء ناقص |
Só estão a faltar os aldeões com forquilhas e com tochas. | Open Subtitles | كل ما ينقصنا هو ...أن يأتي سكان المدينة حاملين في أيديهم معزقات ومشاعِل |
O tipo de respostas que esta teoria dá a estas perguntas parece tão evidentemente absurdo, que sentimos que nos está a faltar algo de muito importante. | Open Subtitles | أنواع الإجابات التي توفرها هذه النظرية على هذه الأسئلة تبدو محض سخف ذلك أننا نعتقد أننا نفتقد شيء كبير جدا جدا |
Bem, com a maior parte da carne a faltar... podemos apenas contar os golpes que tiveram impacto com o osso. | Open Subtitles | -بسبب اللحم الذي ألتهمته الضواري يمكننا فقط أن نحصي الطعنات التي تركت أثراً في العظام |
Posso vir a sentir-me um pouco culpado, se continuar a faltar à igreja. | Open Subtitles | أعنى, ربما سأشعر قليلاً بالذنب لو واصلت التغيب عن الكنيسة |