"a fazer parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جزء
        
    • جزءا من
        
    • جزءاً
        
    • أن أكون عضواً في
        
    Por muito que goste de ti, se queres continuar a fazer parte disto, tens de o fazer. Open Subtitles وبقدر إعجابي بك، إذا كنت تريد أن تظل جزء من هذا، يجب أن تقوم به.
    O que realmente importa é encontrar as pessoas por trás destes ataques. E ainda mais importante, temos de encontrar as pessoas que estão prestes a fazer parte deste cibermundo criminoso, mas que ainda não o fizeram. TED ما يهم حقا هو العثور على الاشخاص خلف هذه الهجمات و اكثر اهمية يجب ان نجد الاشخاص الذين هم على وشك ان يصبحوا جزء من عالم الجريمة الالكتروني هذا لكن لم يفعلو بعد
    Finalmente, pintadas por um artista de rua e passando a fazer parte desta enorme exposição de espantosa arte móvel. TED وأخيرا تم الرسم عليها عن طريق فناني الشوارع. لتصبح جزء من جزء من معرض فني ضخم ومدهش ومتجول أيضا.
    Rapidamente passo a fazer parte do teu passado. TED فأنا أبدأ الآن بسرعة بأن اصبح جزءا من ماضيكم.
    Acho que ele simplesmente se recusaria a fazer parte dele. Open Subtitles اعتقد انه سيرفض ان يكون جزءاً من هذا كله
    Estou destinado a estar aqui. Estou destinado a fazer parte desta Alcateia. Open Subtitles لقد قُدّر لي أن أكون هنا قُدّر لي أن أكون عضواً في هذه الجماعة.
    Naquele momento, foi mais importante para mim sentir-me a fazer parte deste planeta. deste universo, do que estar vivo ou morto. TED في تلك اللحظة أن أكون جزء من هذا الكوكب في هذا الكون كان أهم لدي من مجرد أن أحيا أو أموت
    e seguiram o seu exemplo. À medida que evoluímos os insetos passaram a fazer parte da nossa dieta, desempenhando o papel de prato corrente e de iguaria. TED وأثناء تطورنا أصبحت الحشرات جزء من تقاليدنا الغذائية، ولعبت دور الغذاء المستقر
    É o que eu gosto de fazer, por isso passou a fazer parte do meu trabalho. TED هذا هو ما أحب القيام به، لذلك جعلته جزء من عملي اليومي.
    Aquilo de que eu falei, passou a fazer parte do que hoje é conhecido como a narrativa da África em ascensão. TED والذي تحدثت عنه أصبح فيما بعد جزء من قصة نهضة أفريقيا
    Aquelas fotografias passaram a fazer parte da nossa consciência coletiva e, à medida que a consciência evoluía para um sentido partilhado de consciência, a mudança tornou-se possível e inevitável. TED صورهم أصبحت جزء من وعينا الجماعي وكما يتطور الوعي الى إحساس مشترك بالوعي لم يصبح التغيير فقط ممكناً، بل حتميا
    As ONGs passam a fazer parte de um sistema de governo público, em vez de serem independentes dele. TED إذا المنظمات الغير ربحية تصبح جزء من نظام الحكومة بدلاً عن كونها مستقلة عنه
    E quando caminhamos para a luz, passamos a fazer parte dela. Open Subtitles و عندما تذهب إليه، تصبح جزء منه إلى الأبد
    Ensina-lhes a beleza daquela coisa estranha e eles deixam de sentir medo... porque passou a fazer parte deles. Open Subtitles لكن إذا علمتهم جمال هذا الشىء الغريب يتخلصون من خوفهم لأنه يصبح جزء منهم
    Passado algum tempo, apenas começa a fazer parte do jogo. Open Subtitles بعد فترة من الزمن ، تصبح مجرد جزء من اللعبة
    Logo, passou a fazer parte, sem querer, de um protesto contra a marina local. Open Subtitles و سرعان ما اصبح دون قصد جزء من مجموعة متظاهرين امام نادى اليخوت المحلى
    O anthrax passa a fazer parte do vocabulário social. TED الجمرة الخبيثة أصبحت جزءا من المعجم الإجتماعي.
    Por vezes é uma situação estranha quando o comunicador passa a fazer parte da história. Não tencionava fazer isso inicialmente. TED واحيانا يكون غريب عندما يصبح المتصل جزءا من القصة وليس هذا ما تنويه
    Mal sabia eu de que viria a fazer parte de uma revolução tecnológica que tornaria o meu sonho realidade. TED ولم أكن أعلم أنني سأكون جزءا من ثورة تكنولوجية ستجعل هذا الحلم حقيقة.
    Portanto o espanhol passou a fazer parte do currículo pré-pré-medicina. TED لذلك فإن الإسبانية أصبحت جزءاً من مناهج قبل الاعداد للطب.
    E gostava de vos convidar a abrir os ouvidos, a abrir os olhos, a fazer parte da nossa cultura e a experimentar a nossa língua visual. TED وأيضاً أود أن أدعوكم لفتح أذانكم، وأعينكم كذلك، أن تكونوا جزءاً من ثقافتنا وتجربوا لغتنا البصرية.
    Mas, para perceber como este metal precioso veio a fazer parte do nosso planeta temos de contemplar as estrelas. TED ولكن لكي نفهم كيف أصبح هذا المعدن النفيس جزءاً من كوكبنا في بادئ الأمر ، علينا أن ننظر إلى الأعلى نحو النجوم.
    Estou destinado a fazer parte desta Alcateia. Open Subtitles قُدّر لي أن أكون عضواً في هذه الجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more