"a força que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القوة التي
        
    • مدى قوة
        
    • القوى التي
        
    • بالقوّة التي
        
    • مدى قوتي
        
    a força que utilizei foi completamente razoável dadas as circunstâncias, Rick. Open Subtitles القوة التي إستعملتُ كَانَ معقولَ جداً في الظروف الحالية، ريك.
    Poucos homens têm a força que esta mulher têm. Open Subtitles رجال قليلون لديهم القوة التي لدى هذه الأمرأة
    Quero ver a força que eu sei que tens. Open Subtitles أريد أن أرى تلك القوة التي تكمنُ بداخلك.
    Acima de tudo, a força que eu liderava foi espalhada por mais de 20 países. TED والاكثر اهمية .. هو ان القوة التي كنت اقودها كانت منتشرة على نطاق 20 دولة
    Olhei para a cara de uma dessas mulheres, e vi na cara dela a força que surge quando a compaixão natural está verdadeiramente presente. TED لقد نظرت الى اوجه هؤلاء النسوة ورأيت في وجوههن القوة التي نتجت عن وجود التعاطف الحقيقي حولهم
    Fazem isto, alternadamente, para exercer a força que acabaram de sentir para trás e para a frente. TED ثمّ يتناوبون على القيام لتطبيق القوة التي قاموا بتجربتها جيئة و ذهابا.
    Podemos usar modelos matemáticos para estimar a força que aplico a este "quad". TED يمكننا استخدام النماذج الرياضية لتقدير القوة التي أطبقها على الرباعية.
    O cenário do Grande Congelamento é o que acontece, se a força que mantém os objetos separados for suficientemente forte para esticar o elástico até este perder a elasticidade. TED نحن أمام سيناريو التجمد الكبير إذا كانت القوة التي تبعد الجسمين قويةً بما يكفي لتشد الرباط المطاطي حتى يفقد مرونته.
    Encontrei em ti a força que me abandonou. Open Subtitles وأنا وجدت فيك القوة التي أحيانا تبدو تاركة لي
    Comandante, tens aproveitado a força que te foi dada. Open Subtitles أيها القائد, لقد إستمتعت بكل القوة التي كانت لديك. أليس كذلك؟
    Quando aprenderes a ser guiado pelo Amor, serás capaz de usar a força que habita em todas as vidas. Open Subtitles عندما تتعلم أن توجه بالحب ستكون قادراً على إستعمال القوة التي تسكن الحياة
    Só quando lutamos com os rápidos é que podemos começar a perceber a força que um rio pode ter. Open Subtitles إنه فقط عندما تُعارك مُنحدر النهر يمكنكم البدء في إدراك مدى القوة التي قد يملكها النهر.
    Podemos alguma vez esperar compreender a força que molda a alma? Open Subtitles هل سنستطيع أن نفهم القوة التي تحدد شكل الروح؟
    a força que atrai tudo, incluindo você e eu, para o chão. Open Subtitles هي القوة التي تسحب كلّ شيء بما فيهم أنت وأنا أسفل إلى الأرض
    Não me parece haver uma saída rápida por aqui, mas e se, de repente, soubesses a força que tens nas mãos? Open Subtitles لا يبدو أن هناك مخرج سريع من هنا ولكن ماذا لو فجأة أدركت كم القوة التي تحويها يديك؟
    Numa hora, teremos a força que precisamos para dar o golpe, e massacrar todos. Open Subtitles وبعد ساعة ، سنحصل على القوة التي نريدها للاقتحام ، ونرديهم صرعى
    Temos muito para fazer em pouco tempo para desperdiçar a força que temos. Open Subtitles لدينا الكثير لنفعله في وقت قصير جدا كي نقوي القوة التي لدينا
    De facto, podemos recuar apenas um século, até ao século passado. para ver a força que a eugenia pode ter. TED وفي الواقع، يمكننا العودة قرناً من الزمن إلى القرن الماضي لرؤية مدى قوة مبادئ علم تحسين الأنسال.
    Repentinamente percebeu que a força que fizera cair a maçã no chão podia ser a mesma força que regulava os movimentos dos planetas e da lua. TED وقد أدرك فجأة أن القوى التي سحبت التفاحة إلى أسفل إلى الأرض قد تكون نفس القوى التي تنظم الحركات للكواكب والقمر.
    Se sentisses a força que está a passar por mim, saberias que não receio uma flecha. Open Subtitles لو كنت تشعر بالقوّة التي تجيش داخلي، لعلمت أنّي لا أخشى سهمًا.
    Desculpa lá, companheiro. Acho que não sei a força que tenho. Open Subtitles آسف يا صديقي , أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more