"a grã-bretanha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بريطانيا
        
    • تقديم كل
        
    • وبريطانيا
        
    Eu sei uma coisa: se a Grã-Bretanha não tivesse acolhido refugiados nos anos 40, eu certamente não estaria aqui hoje. TED أعلم هذا جيدًا: إن لم تكن بريطانيا قد سمحت بدخول اللاجئين في الأربعينيات، لما كنت هنا اليوم بالتأكيد.
    Vimos a Grã-Bretanha a correr para a saída da União Europeia. TED لقد رأينا بريطانيا العظمى تحاول الهرب من بوابة الاتحاد الأوروبي.
    E que durante esse tempo, a experiência havia mudado a Grã-Bretanha profundamente. Open Subtitles وخلال تلك الفترة كانت بريطانيا . قد تغيرت من خلال التجربة
    E uma dessas correntes é muito importante para a Grã-Bretanha. Open Subtitles وإحدى هذه التيارات هاّمة جداً لنا هنا في بريطانيا
    Ao abrigo dela, o Presidente fez o possível para ajudar a Grã-Bretanha. Open Subtitles فى مارس من العام 1941 و بـمـوجـب هـذا الـقـانـون أصـبـح بـمـقـدور الرئيس تقديم كل مساعده ممكنه للبريطانيين
    a Grã-Bretanha e a França só se tornarão aliadas daqui a um século. Open Subtitles وبريطانيا وفرنسا لم تصحبا حلفاء لقرن آخر
    Neste momento, ele está num divórcio litigioso contra a Grã-Bretanha. Open Subtitles لكن حاليًا يمرّ في طلاق مُزري مع بريطانيا العُظمى.
    Inclusive os ataques que estão a dizimar a Grã-Bretanha este momento. Open Subtitles بما في ذلك الغارات التي تدك بريطانيا بينما نحن نتحدث
    Se Paris se juntava a Berlim, a Grã-Bretanha juntava-se a Viena e a Roma para contrabalançar. TED إن انضمت باريس إلى برلين، بريطانيا ستنضم إلى فيينا وروما لإحداث توازن مضاد.
    a Grã-Bretanha parou naquele dia, no momento da sua morte, e as pessoas decidiram chorar a morte dela de forma massiva. TED كان هناك نوع من الركود التام في بريطانيا ذلك اليوم أو في لحظة وفاتها و قرر الناس الحزن على وفاتها بطريقة جماهيرية
    Muitos querem ir para a Grã-Bretanha porque conhecem a língua, portanto, acham que será mais fácil recomeçar a vida ali. TED معظمهم يرغبون في الوصول إلى بريطانيا لأنهم يعرفون اللغة، ويجدون أنه من السهل بدء حياتهم من هناك.
    Enquanto principal rival da França, a Grã-Bretanha resistira às ideias revolucionárias e mantivera as suas unidades tradicionais. TED وكونها خصم فرنسا الرئيسي، قاومت بريطانيا تلك الأفكار الثورية والتزمت باستخدام وحداتها التقليدية.
    Na época, a Grã-Bretanha estava em vias de expandir a sua influência colonial e de se tornar na nova potência mundial dominante. TED في الوقت الذي كانت بريطانيا العظمى في خضم بسط نفوذها الاستعماري لتصبح القوة العالمية المهيمنة الجديدة.
    Enquanto a Grã-Bretanha crescia, o interesse pelo chá espalhou-se pelo mundo. TED وكلما كان نفوذ بريطانيا العظمى في ازدياد، كان الإقبال على الشاي ينتشر حول العالم.
    A princípio, a Grã-Bretanha pagava todo este chá chinês com prata. TED بدايةً دفعت بريطانيا الفضة مقابل الشاي الصيني.
    Também estabeleceu comércio com muitas nações estrangeiras, incluindo a Grã-Bretanha e os EUA, e comprometeu-se a não interferir nas suas políticas externas. TED وأقام علاقات تجارية مع كثير من الأمم الأجنبية، بما فيها بريطانيا العظمى والولايات المتحدة، وتعهد بعدم التدخل في سياساتهم الخارجية.
    Por uma razão, a Alemanha ultrapassou a Grã-Bretanha em força industrial por volta de 1900. TED بالمقام الأول، لأن ألمانيا تجاوزت بريطانيا في القوة الصناعية بحلول القرن العشرين.
    a Grã-Bretanha tem tratados com a África Ocidental que tenham precedência? Open Subtitles هل لدى بريطانيا أية معاهدات مع إفريقيا الغربية والتي من الممكن أن تلغي المعاهدة التي بين أميركا وإسبانيا؟
    Dois dias depois do ataque, o governo de Vichy rompe relações diplomáticas com a Grã-Bretanha. Open Subtitles الوزراء في فيشي اعْلنوا الحرب على بريطانيا.
    Uma vez reeleito, Roosevelt sentiu-se mandatado a ajudar a Grã-Bretanha. Open Subtitles الأن و مع إعادة إنتخابه، شعر ( روزفلت ) بأنه مُجبر على تقديم كل مساعده ممكنه للبريطانيين
    Os EUA e a Grã-Bretanha precisavam desesperadamente de Assad como um aliado na próxima Guerra do Golfo contra Saddam Hussein. Open Subtitles وأن أمريكا وبريطانيا سعتا حثيثًا إلى كسب الأسد كحليف في حرب الخليج القادمة ضد صدام حسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more