"a história da humanidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التاريخ البشري
        
    • قصة البشرية
        
    • تاريخ البشرية
        
    • قصة الإنسانية
        
    É escravatura real, exatamente do mesmo modo como reconhecemos a escravatura em toda a história da humanidade. TED إنها استعباد حقيقي تماما بنفس الطريقة التي تم فيها تعريف الاستعباد خلال كل التاريخ البشري.
    Toda a história da humanidade tem dependido deste pequeno micróbio para o oxigénio que respiramos todos os dias, onde quer que vivam ou quando vivem. TED اعتمد التاريخ البشري بالكامل على هذا الميكروب الصغير للأكسجين الذي يتنفسونه يومياً، بغض النظر عن المكان والزمان الذي يعيشون به
    Neste caso, foi um empreendimento massivo para explorar um planeta e para vir a perceber um sistema planetário que durante toda a história da humanidade havia sido inalcançável, e agora os seres humanos tinham lá chegado. TED و في هذه الحالة ظهرت في شكل عمل ضخم لإستكشاف كوكب و أن نفهم بصورة أقرب النظام الكوكبي و الذي كان خلال التاريخ البشري كله ,يعد بعيد المنال. و الان تمكن الإنسان من لمسه بالفعل.
    Aproxima-se uma batalha épica, que alterará o equilíbrio do poder, entre Oriente e Ocidente, e mudará a história da humanidade. Open Subtitles معركة ملحمية تلوح في الأُفق ستُزيح موازين القوى بين الشرق و الغرب و ستغير قصة البشرية.
    A batalha que enfrentam, em desvantagem, moldará a história da humanidade. Open Subtitles المعركة التي يواجهونها سَتُشَكِل قصة البشرية.
    O atum-rabilho foi venerado pelos homens em toda a história da humanidade. TED الآن زرقاء الزعانف يتم تبجيلها بواسطة الانسان عبر تاريخ البشرية كله
    A presbiopia sempre existiu em toda a história da humanidade e temos tentado várias coisas diferentes para a tentar corrigir. TED أريد تذكيركم أن مد النظر الشيخوخي لازمنا طوال تاريخ البشرية وقمنا بالكثير من الأمور المختلفة لمحاولة إصلاحه.
    A história do Bom Samaritano é a história da humanidade de hoje. TED إن قصة هذا السامري هي قصة الإنسانية اليوم.
    a história da humanidade poderá depender disto. Open Subtitles مسار التاريخ البشري قد يعتمد على ذلك.
    Mas seria bastante complicado encontrar pessoa menos intelectual, energética ou motivada com tal responsabilidade em toda a história da humanidade. Open Subtitles إلا أن المرء كان يرزح حتما تحت ضغط شديد عند ايجاد شخص أقل قدرة عقلية و أقل حيوية و أقل حماسة مع ذلك من النوع من المسؤولية في التاريخ البشري بأسره
    O Hubble foi para o espaço, dá-nos fotografias diariamente, e permite-nos ver coisas que são impossíveis de ver a olho nu, de uma forma que nunca conseguimos antes, em toda a história da humanidade. TED فقد أُطلق (هابل) إلى الفضاء وهو يرسل الصور يوميًا، ويسمح لنا برؤية أشياء لا نستطيع رؤيتها بعيوننا المجردة، وبطرق لم نكن قادرين عليها من قبل في التاريخ البشري.
    E entre um grupo de exilados, na cidade da Babilónia, torna-se a chave para criar um livro que moldará a história da humanidade. Open Subtitles و بين مجموعة من المنفيين في مدينة بابل اصبحت المفتاح لإنشاء كتاب سيُشكل قصة البشرية:
    Pimenta, uma especiaria que muda a história da humanidade. Open Subtitles الفلفل بهار غيَّرَ قصة البشرية.
    Só um punhado de pessoas em toda a história da humanidade verá o que vamos ver. Open Subtitles أناس قليلون في تاريخ البشرية سيرون الذي نراه الآن
    Nunca antes, em toda a história da humanidade, houve uma causa que pudesse unir-nos enquanto espécie. Open Subtitles لم يسبق في تاريخ البشرية أن برزت قضية قد توحّدنا كجنس بشري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more