"a imaginação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخيال
        
    • والتخيل
        
    • مخيلتنا
        
    • مخيلتها
        
    • المخيلة
        
    • المُخيّلة
        
    • والخيال
        
    Seria o único com a imaginação e o conhecimento. Open Subtitles سيكون الوحيد الذي يمتلك الخيال والمعرفة اللازمة لذلك.
    É extraordinário, pois foram feitas há muitos séculos, mas seduzem a imaginação. Open Subtitles انها استثنائية لأنها صُنِعَت قبل عدة قرون و لازالت تأسر الخيال.
    E, surpreendentemente, às vezes a realidade supera a imaginação. Open Subtitles و ياللمفاجأة، في بعض الأوقات الحقيقة تتعدى الخيال
    Somos enriquecidos com a capacidade para a empatia, para a pena, a imaginação, a compaixão, a solidariedade. TED تعمقنا في قدرتنا على التعاطف, الشفقة والتخيل والشغف والمواساة.
    Não há jogos de vídeo. Têm de se desenrascar com a imaginação antiquada. Open Subtitles يجب أن نعيش مع مخيلتنا القديمة الطراز
    Se eu tivesse a imaginação dela, talvez me tivesse juntado a ela. Open Subtitles فلو كانتْ لدي مخيلتها لربما كنتُ قد إنضممتُ لها
    Tenho aprendido que os limites são onde tudo termina, mas também onde a imaginação e as histórias começam. TED تعلمت أن الحدود هى في النهايات الفعلية ولكنها أيضاً تقبع حيث المخيلة وتبدأ القصة.
    E nestes universos todos, é como se a imaginação fosse o veículo para se ser transportado, mas o destino é as nossas mentes e como nos podemos voltar a ligar ao essencial e ao mágico. TED وفي كل هذه الأكوان الخيال مركبة تنقلنا والوجهة هي عقولنا وكيفية إعادة التواصل مع الأفكار المبهمة والسحر
    À medida que a cultura desaparece, segue-se a imaginação e a livre expressão. TED مع اختفاء الثقافة، والذي تبعه اختفاء الخيال والتعبير عن النفس.
    Para Butler, a imaginação não era apenas para plantar as sementes da ficção científica era também uma estratégia para sobreviver a um mundo injusto TED لبتلر لم تكن المخيلة محضَ مصدرٍ لقصص الخيال العلمي بل أيضًا وسيلةً للنجاة في عالمٍ غير عادل بطريقتها الخاصة.
    Quem, pergunto-me, lhes vai dar a imaginação, a energia e a coragem quando chegar a tempestade? TED تساءلت، من الذي سيمنحهم الخيال والقدرة على التحمل والشجاعة عندما تأتي العواصف؟
    O único objetivo para estas pernas, para além do contexto do filme, é o de provocar os sentidos e incendiar a imaginação. TED والغرض الوحيد الذي تستطيع هذه الأرجل أن تقوم به خارج نطاق الفيلم هي أستفزاز الحواس وإشعال الخيال
    Aquece o coração, queima a imaginação, amplia o horizonte... Open Subtitles .... إنه يدفىء القلب, يشعل الخيال, يوسع الأفق
    Foi o primeiro a combinar a imaginação intrépida, com medidas precisas, para se lançar dentro do cosmos. Open Subtitles كان أول شخص يجمع بين الخيال الجرئ والقياسات الدقيقة لكى يسافر عبر الكون
    A Índia é o único lugar da terra que desperta a imaginação. Open Subtitles الهند هي المكان الوحيد في الارض الذي يحرك الخيال
    a imaginação é um seguro contra os problemas do futuro. Open Subtitles الخيال هو وسيلة التأمين ضد مشاكل المستقبل
    Bom, a criatividade e a imaginação são as coisas que nos permitem resolver problemas quando não sabemos por onde começar. TED الإبداع والتخيل هذه هي الأشياء التي نستخدمها لحل المشاكل التي لا نقدر على حلها عادة
    Mas há vezes em que o cérebro e a imaginação são coisas distintas. Open Subtitles في الواقع، هناك أوقات يكون فيها المخ والتخيل في حالة ضرر..
    Era um exercício. Ela queria que usássemos a imaginação. Open Subtitles كان تمرين, ارادت منا إستخدام مخيلتنا
    Não sei o que ela te contou, mas se fosse a ti, dizia-lhe para encontrar meios mais apropriados de lidar com a imaginação. Open Subtitles أنا لست واثق بما أخبرتك زوجتك، و لكني لو كنت مكانك كنت سأخبرها أن تجد طرق محترمة أكثر في التحكم في مخيلتها.
    Bem, eu, não tenho a imaginação que a Mabel tem. Open Subtitles حقيقةً، أنا، أنا لا أملك المُخيّلة الخِصبة التي لديكِ.
    Estamos numa confluência mágica em que a riqueza privada e a imaginação estimulam a procura de acesso ao espaço. TED نحن في نقطة التقاء سحرية حيث الثروات الخاصة والخيال هي التي تقود الطلب للوصول الى الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more