Quero que pare de passar informações, de corporações controladoras para o globo, e comece a informar que este mundo está a ser violado por estes gajos à um milhão de anos, para ver se o resto do mundo começa a lutar. | Open Subtitles | أريدك أن تتوقفى عن نقل هذه الأحداث وتتوجهى الى النقابات المتحكمة فى العالم كله , وتذهبى لتغطية الأحداث الحقيقية وتقولى لماذا يتحكم هؤلاء الناس فينا لملايين السنين |
Kevin Garvey Jr. a informar. | Open Subtitles | ينقل لكم (كيفن قارفي) الابن هذه الأحداث. |
Kevin Garvey Jr. a informar. | Open Subtitles | ينقل لكم (كيفن قارفي) الابن هذه الأحداث. |
Daqui fala "Castelo de Vidro", a informar sobre contacto hostil. | Open Subtitles | هذه قلعـة زجاجيــة يبلغ عن الاتصال العدائي |
Estão a atender uma chamada anónima a informar um corpo naquele local. | Open Subtitles | إنهم يستجيبون لمكالمة مجهول يبلغ عن جثة فى ذلك الموقع |
Os registos mostram que eles receberam um telefonema em Fevereiro de 1983 a informar sobre um corpo. | Open Subtitles | سجلهم يظهر بالفعل أنهم تلقوا اتصالاً في فبراير العام '83 يبلغ عن جثة |
Fala o Herb Birnbaum a informar que um homem-gorila, o Pé Grande, parece ter confiscado uma carrinha dos gelados. | Open Subtitles | هنا (هيرب بيرنجام) يبلغ عن رجل يلببس "غوريلا يهرب ويعرف بإسم "بيج فوت ويبدوا أنه سرق شاحنة مثلجات |