E, no entanto, A ironia é que a única maneira de podermos fazer qualquer coisa nova é dar um passo nessa direção. | TED | وحتى الآن، المفارقة هي أن السبيل الوحيد الذي يمكننا أبدا أن نفعل أي شيء جديد هو أن نخطو في هذا الفضاء. |
E A ironia é que... - ...ele iria adorar aquela partida. | Open Subtitles | و المفارقة هي أنه فعلا سيعجب بمقلب الهيكل العظمي |
A ironia é que agora preciso da parte das trevas... para voltar às pessoas com o qual me preocupo. | Open Subtitles | المفارقة هي أنّي بحاجة الآن إلى الجزء المظلم للوصول إلى ما يهمّني |
E A ironia é que as drogas que me injectaram, me proporcionaram o melhor da semana. | Open Subtitles | المفارقة هي.. من بين جميع الأدوية التي تم ضخها في جسمي كانت تلك هي الافضل خلال اسبوع. |
A ironia é que, se fosses advogada passavas a vida a escrever. | Open Subtitles | المفارقة هي اذا كنت ستصبح محاميا فأنت سوف تسلم أطروحة لبقية حياتك |
A ironia é que ele nunca precisou de ti como agora. | Open Subtitles | المفارقة هي أنه ربما لم يحتج إليك من قبل بقدر ما يفعل الآن |
A ironia é que o Aidan está a agir tal e qual como eu queria que o Big agisse. | Open Subtitles | المفارقة هي ايدين وأبوس]؛ ق تعمل بالضبط كيف أتمنى أن الكبير تصرفت. |
A ironia é que o comportamento é a nossa especialidade. | Open Subtitles | المفارقة هي سلوك من تخصصنا |