"a legião" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفيلق
        
    • فيلق الهلاك
        
    • الجحافل
        
    Pensei que A Legião Estrangeira só existisse em filmes antigos. Open Subtitles ظننت الفيلق الأجنبي كان شيئاً نراه في الأفلام القديمة
    Você desistiu da sua família ao entrar para A Legião. Open Subtitles لقد تخلّيت عن عائلتك عندما إنضممت إلى الفيلق
    A Legião não fazia perguntas acerca do passado de nenhum homem, nem lhes oferecia grande futuro. Open Subtitles لم يكن الفيلق يطرح أسئلة حول ماضي الرجل و لم يكن يقدم أملاً كبيراً لمستقبله
    Tudo que sei é que A Legião do Mal não parará até ter aquilo que procura, e quando a tiverem, o mundo, como nós o conhecemos, acabou. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن فيلق الهلاك لن يتوقفوا حتى يحصلون على هذا، وحالما يفعلون، سينتهي العالم الذي نعهده.
    A Legião manteve sitiada a parte oeste da cidade, controlada pelos judeus, mas nunca arriscou tentar capturá-la. Open Subtitles أبقت الجحافل غرب المدينة الواقع تحت سيطرّة اليهود تحت الحصار لكنهم لم يخاطروا أبدّاً بمحاولة أسره
    Todos vão adorar A Legião num único corpo, num único coração e numa única alma. Open Subtitles و ستحبون جميعكم الفيلق بجسم واحد و قلب واحد و روح واحد
    Costuma ser ambíguo, mas na altura, A Legião romana tinha 2 mil homens. Open Subtitles إنها شيء غامض لكن في ذلك الوقت كان الفيلق الروماني يبلغ حوالي الألفي رجل
    A França está a preparar-se para enviar os seus soldados de elite, a "Legião Estrangeira Francesa". Open Subtitles فرنسا تستعد لارسال جنودها النخبة الفيلق الفرنسي الخارجي
    No Dia das bruxas, antes da Ascensão, era normal para A Legião. Open Subtitles عشية الهالوين، قبل الغزو لقد كان يشكل مشكل على الفيلق
    - Certo, então A Legião queria o medalhão para poderem encontrar a Lança. Open Subtitles إذًا الفيلق يريد الميداليا بُغية الوصول للرمح.
    Sem dúvida que A Legião lhe deu a tarefa de recuperar o nosso fragmento da Lança. Open Subtitles لا ريب أن الفيلق كلّفه باستعادة قطعتنا من الرمح.
    Será um trabalho pelo qual A Legião me irá recompensar bem, assim como fariam contigo. Open Subtitles إنا مهمة سيكافئني الفيلق جيداً عليها، كما سيفعلون معك.
    Certo, assumindo sequer que A Legião retirou o fragmento da Lança daqui, como é que eles souberam que ele estava aqui? Open Subtitles فرضًا بأن الفيلق أخذ قطعة الرمح من هنا، فما أدراهم بأنها كانت هنا؟
    Mas A Legião tem andado a reunir os fragmentos, a todos menos um. Open Subtitles ولكن الفيلق استولى على الأجزاء، ما عدا جزء واحد.
    Não temos tempo, não com A Legião atrás de nós. Open Subtitles لا نملك وقتاً، ولا سيما بتعقب الفيلق لنا.
    Parece que após A Legião apanhar a Lança e mudar a realidade, que nos mantiveram por perto como seus animais de estimação. Open Subtitles اتضح أنه بعدما أخذ الفيلق الرمح وغيروا الواقع أبقونا بالجوار كحيواناتهم الأليفة.
    Por falar nela, A Legião deve estar a caminho daqui para nos matar. Nós temos que sair daqui. Sim. Open Subtitles بالمناسبة، الفيلق غالبًا في طريقهم لقتلنا، علينا المغادرة من هنا.
    Olha, se queres evitar que A Legião do Mal apanhe o pedaço da Lança do teu avô, nós temos que o recuperar. Open Subtitles أنصت، إن وددت منع فيلق الهلاك من أخذ قطعة جدك من رمح القدر فعلينا استعادة المُعيِّن.
    A Legião do Mal não tem sexta-feiras de Karaoke? Open Subtitles لا يخرج فيلق الهلاك في أيام الجمعة لغناء الكايروكي؟
    As más noticias é que A Legião do Mal ainda nos tenta matar. Open Subtitles الخبر السيئ أن فيلق الهلاك ما زال يحاول قتلنا.
    Por parte dos invasores, somente A Legião Árabe , em Jerusalém e na Margem Ocidental, poderia reivindicar algum sucesso. Open Subtitles بين المُجتاحين فقط الجحافل العربيّة في القدس والضفة الغربية يمكنها أن تدّعي أيّ نجاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more