Mas depois, há a literacia e a desinformação que também nos mantêm agarrados. | TED | وبعدها، هنالك الأمية وقلة المعلومات التي تبقينا حبيستها أيضاً. |
Este aldeamento está excecionalmente bem organizado, com edifícios administrativos, casernas para oficiais e até tem escolas porque os cossacos apreciam a literacia. | TED | الموقع منظم بشكل جيد، مع المباني الإدارية، وبهو الضباط، وحتى المدارس، بما أن القوزاق يهتمون بمحو الأمية. |
Então, é assim: A primeira coisa que nos salta à vista é, se a literacia está aqui em baixo, vamos fazê-la subir, não é? | TED | حسنا, الفكرة الأولى التي تأتي ل العقل هي، "إذا كانت الأمية في الأسفل هنا، لنجعلها ترتفع--أليس كذلك ؟ |
Muitas das publicações no Japão limitam-se a estes caracteres, para facilitar a literacia — alguns deles são mesmo obrigados. | TED | العديد من المنشورات في اليابان تقتصر على هذه الأحرف ، لتسهيل القراءة والكتابة -- والبعض ملزم بها. |
(Vídeo) O meu argumento é que a criatividade é tão importante para a educação quanto a literacia, e devíamos tratá-la com o mesmo estatuto. | TED | ما أقوله هو أن الإبداع الآن مهم أن يتواجد في التعليم كما تعلم القراءة والكتابة ويجب أن نعامل مع الإبداع بنفس الإهتمام والقدر. |
Eu não quero viver num mundo onde a literacia cultural tenha sido substituída por estas pequenas bolhas de especialidades, para que nenhum de nós saiba acerca das associações comuns que costumavam juntar civilizações. | TED | لا أريد أن أعيش في عالم حيث يتم استبدال محو الأمية بهذه الفقاعات من التخصص، لذلك لا أحد منا يعرف عن الجمعيات العامة التي كانت تربط حضارتنا معا. |
E há exemplos de excelentes intervenções focadas em áreas como a literacia ou a auto regulação que, de facto, melhoram o desenvolvimento cognitivo das crianças e o resultado dos testes. | TED | وهناك العديد من الأمثلة عن التدخلات الممتازة التي تستهدف محو الأمية أو توجيه الذات والذي فعلًا حسن التطور الإدراكي للأطفال ونتائج امتحاناتهم. |
E quanto mais falávamos sobre o quão fantástico era aumentar a literacia científica, mais eles queriam falar sobre estarmos a criar o próximo Frankenstein. Como resultado, nos seis meses seguintes, se pesquisassem o meu nome no Google, em vez de aparecerem os meus trabalhos científicos, aparecia-vos isto. | TED | وكلما تحدثنا عن مدى روعتها للإرتقاء بمحو الأمية العلمية ، كلما حاولوا التحدث معنا حول خلق فرانكنشتاين القادم و كنتيجة لذلك، للستة شهور القادمة عندما تبحث عن اسمي في غوغل عوض أن تجد أبحاثي العلمية ، ستجد هذا |
Eu acho que não. Então, é assim: Como é que se resolve este problema, esta diferença tão grande entre a literacia dos portugueses, que está aqui em baixo, e a complexidade dos documentos públicos, os tais que precisamos de perceber no dia-a-dia, que estão aqui em cima? | TED | لا أظن ذلك،إذا-- كيف تعالج هذه المشكلة؟ مثل هذا التباين الكبير بين معدل الأمية في البرتغال الموجود في الأسفل هنا، و تعقيد الوثائق الحكومية تلك الوثائق نحتاج ان نستوعبها في حياتنا اليومية،عفوا التي بالأعلى هنا |