"a maior parte dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معظم
        
    • أغلب
        
    • ومعظم
        
    • اغلب
        
    • بمعظم
        
    • وأغلب
        
    • وكمعظم
        
    Nesse verão, cancelei a maior parte dos meus compromissos, mas tinha um em Tel Aviv, então fui. TED كنت قد ألغيت معظم إلتزاماتي في الصيف ولكن بقى واحد منها في تل أبيب، وذهبت
    a maior parte dos organismos precisa de água para sobreviver. TED تحتاج معظم الكائنات الحية للماء للبقاء على قيد الحياة.
    Atualmente, a maior parte dos "smartphones" também conseguem registar ondas sísmicas primárias. TED واليوم، معظم الهواتف الذكية قادرة أيضاً على تسجيل الموجات الزلزالية الأولية.
    Harry Butler, como a maior parte dos australianos sabe, é um conhecido naturalista que passou muito tempo no ambiente marinho. TED الآن هاري بتلر، الذي يعرفه أغلب الأستراليين بأنه عالم طبيعة مشهور، قضى الكثير من الوقت في بيئة البحر.
    a maior parte dos pais adoptivos acolhe-nos porque quer fazer algo bom. Open Subtitles أعتقد أنّ أغلب الأوصياء يتولّون هذا بدافع رغبتهم بالقيام بشيءٍ جيّد
    a maior parte dos dirigentes estará lá com outras pessoas. Open Subtitles معظم كبار المسئولين سيكونون هناك و بعض الأشخاص الآخرين
    Sim, mas pelo menos a maior parte dos pais sabem do que precisam de proteger as filhas. Open Subtitles ..نعم ، لكن على الأقل معظم الآباء لديهم فكرة عما يجب أن يحموا أولادهم منه
    a maior parte dos estupros aqui, não é reportada. Open Subtitles معظم عمليات الاغتصاب هنا لم يبلغ عنها حتى
    a maior parte dos que já viveram estão mortos. Open Subtitles معظم الذين عاشوا من قبل لقوا حتفهم الآن.
    Quem precisa de uma voz deve ficar a saber que a maior parte dos computadores já vem com sistemas integrados de fala. TED الناس الذين يحتاجون صوتاً يجب ان يعوا ان معظم الحواسيب تتضمن نظام تحدث فيها
    Eu fiz esta tatuagem porque passei a maior parte dos meus 20 anos a viver fora do país e a viajar. TED لقد رسمت هذا الوشم لأنني قضيت معظم فترة العشرينات من عمري أعيش خارج بلدى مسافرةً.
    Nós vivemos num mundo onde a maior parte dos cidadãos americanos, maiores de 12 anos, partilham coisas uns com os outros online. TED نحن في عالم حيث معظم المواطنين الأمريكيين فوق سن ال 12 يشاركون أشياء مع بعضهم البعض على الإنترنت.
    Como resultado, a maior parte dos meus colegas astrónomos passaram uma parte da juventude a olhar para o céu nos quintais. TED ولذلك، فإن معظم زملائي من علماء الفلك أمضوا جزءًا من شبابهم وهم ينظرون إلى السماء في الفناء الخلفي،
    Mas a maior parte dos peixes eram uma pequena mancha no meio dos detritos, montes de detritos, eram peixes do recife de coral. TED وفي معظم السمك في الواقع، هي بقعة صغيرة على الحطام، أكوام الحطام، كانت أسماك شعاب مرجانية.
    Assim, na realidade, a maior parte dos 11 que temos estão alocados ao Médio Oriente. TED وبالتالي معظم ال11 التي لدينا هي مرتبطة بالشرق الأوسط.
    a maior parte dos sons que o engenheiro, Karl Jansky, investigou tinham uma origem muito vulgar. TED أغلب الضوضاء التي بحث عنها المهندس كارل جانسكي كان مصدرها ضعيفاً.
    Passou grande parte da sua carreira a trabalhar com delinquentes juvenis e, no seu trabalho, verificou que a maior parte dos seus clientes lia livros de BD. TED أمضى أغلب مهنته وهو يعمل مع المنحرفين القاصرين، وفي عمله لاحظ أن أغلب عملائه يقرؤون القصص المصورة.
    a maior parte dos meus colegas defendem que há ET por perto e que temos que continuar a procurar. Isso faz sentido. TED مع ذلك فإن أغلب زملائي يجادلون بأن الكائنات الفضائية موجودة، نحن بحاجة أن نتابع البحث فقط، وهذا مقنع أيضًا.
    O meu amigo garantiu-me que não era católico, nem a maior parte dos seus alunos, mas que dava lá aulas na primavera. TED ولكن صديقي أكد لي أنه لم يكن كاثوليكياً، ومعظم طلابه لم يكونوا كذلك، لكنه اخذ صفوفه هناك كل ربيع.
    a maior parte dos negócios ilegais em Sai Wan pertencem-lhe. Open Subtitles ينفذ اغلب اعماله اللا شرعيةفي منطقة ساي وان.
    Acho que o nosso amigo desaparecido causou a maior parte dos danos. Open Subtitles أظن أن صديقنا المفقود هنا تسبب بمعظم هذا الضرر.
    a maior parte dos peixes são de sangue frio, não precisam de se aquecer. TED وأغلب الأسماك هي من ذوات الدم البارد فهي ليست بحاجة لحرارة كي تدفئ نفسها
    Tal como a maior parte dos meus colegas, tenho de lidar, todos os dias, com tragédias humanas. TED وكمعظم زملائي، عليّ التعامل كل يوم مع المآسي الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more