A nossa dieta consiste, em parte, em proteína animal, que, de momento, a maioria de nós obtém da pecuária, da pesca, da caça. | TED | وتتألف حميتنا الغذائية لجزء من البروتينات الحيوانية، وفي هذه اللحظة، معظمنا هنا يقول لنحصل عليها من الماشية، من الأسماك، ومن اللعبة. |
a maioria de nós já passou nalguma fase pela "felicidade de ter menos": faculdade -- no nosso dormitório, viajar -- num quarto de hotel, acampar -- não ter praticamente nada, ou até talvez um barco. | TED | أراهن أن معظمنا جرب.. متعة الأقل: في مسكن الكلية، في حجرة فندق أثناء السفر في المخيم حيث لا تصطحب شيئًا وربما في مركب |
Percebes, se pensares no mundo, e até mesmo nesta audiência, a maioria de nós está envolvida em edifícios. | TED | تعلم، عندما تفكر بالعالم وحتى وسط هذا الجمهور فقط سترى بأن معظمنا مرتبط بالبنايات |
Não estavam podres como a maioria de nós lá. | Open Subtitles | لم يكونوا فاسدين مثل أغلبنا في الداخل هناك. |
Creio que esta seja para a maioria de nós a ameaça mais obscena que podemos testemunhar. | Open Subtitles | هذا، على ما أعتقد، بالنسبة لمعظمنا شهوداً لخطر وتهديد فاحش |
a maioria de nós fá-lo bem, embora seja um trabalho difícil e, de vez em quando, podemos faze-lo com algum conselho. | TED | الكثير منا يفعله بشكل جيد، على الرغم من كونه شيء صعب. وبين الحين والآخر، يمكننا أن نفعله ببعض النصائح |
E eu digo a maioria de nós, com prudência, já que a minha filha de quatro anos tem-me ouvido falar sobre estas ideias desde que nasceu. | TED | و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها |
(Risos) a maioria de nós considera-se acima da média na maior parte destas capacidades. | TED | إذاً، معظمنا يصنّف نفسه فوق المعدّل بالنسبة لمعظم هذه القدرات. |
Agora, a maioria de nós faz uma grande divisão entre o mundo das coisas e o mundo das pessoas. | TED | الآن, معظمنا يفرق بين عالم الأشياء وعالم الأشخاص. |
Por isso são perto de 06h30 agora, o que sugere que a maioria de nós deve ter mentido. | TED | إذاً إنها تقريباً السادسة والنصف الآن, الإفتراض أن معظمنا قد كذب. |
Mas a certa altura, a maioria de nós aprende a deixar este tipo de visões de parte e a crescer. | TED | واكن في مرحلة ما،يتعلم معظمنا هجر هذه الخيالات والنضج. |
a maioria de nós aceita hoje que a propriedade privada e uma economia de mercado é a melhor maneira de gerir a maior parte dos recursos sociais. | TED | معظمنا متقبل اليوم أن الملكية الخاصة وإقتصاد السوق هي أفضل وسيلة لتسيير أغلبية مصادر المجتمع. |
Ele estava a pensar numa coisa que a maioria de nós nem discute mas, no tempo dele, não era uma coisa que fosse reconhecida. | TED | أحد الأشياء التي كان يفكر بها هي شئ يأخذها معظمنا كأمر مسلّم به، لكن خلال أيامه لم يكن مسلّم به. |
a maioria de nós levanta-se de manhã. | TED | معظمنا يستيقظ في الصباح .. معظمنا يثق في سياراتنا |
Numa altura em que a maioria de nós aqui presentes estávamos a preparar-nos para acolher o novo ano, a Índia mergulhou nas trevas. | TED | و في الوقت الذي كان معظمنا هنا يستعدون لاستقبال العام الجديد، كانت الهند تنغمس في الظلام. |
Mas também sabemos que a maioria de nós não o pode fazer, e para os que se podem dar ao luxo de o fazer, é complicado. | TED | ولكن نعلم أيضًا أنّ معظمنا لا تتاح له الفرصة، حتي لأولئك القادرين، فالأمر معقّد. |
Esta é uma pergunta fundamental que a maioria de nós faz. | TED | فهذا هو السؤال الرئيسي الذي يسأله أغلبنا |
Mas apesar do que a maioria de nós aprende na escola o som nunca é o aspecto mais importante da ortografia numa palavra inglesa. | TED | ولكن على العكس مما يتعلمه أغلبنا في المدرسة ، الصوت ليس هو العنصر الأهم .. في تهجئة الكلمة الإنجليزية |
Mas para a maioria de nós, nada é tão terapêutico como uma boa e longa conversa com alguns velhos amigos. | Open Subtitles | .. ولكن لمعظمنا .. لا شئ يعالج .. أفضل من حديث طويل .. مع بضعة أصدقاء قدامى |
a maioria de nós pode ainda não estar a diagnosticar condições genéticas na pia da cozinha, ou a fazer testes de paternidade caseiros. | TED | قد لا يكون الكثير منا يقوم بتشخيص الشروط الورائية بعد في أحواض المطابخ أو اختبار الأبوة في المنزل. |
a maioria de nós nunca viu estes anúncios, porque não fomos alvo deles. | TED | ومعظمنا لم يرى تلك الإعلانات، لأننا غير مستهدفين بها. |
a maioria de nós vive a vida inteira sem uma verdadeira aventura pessoal. | Open Subtitles | معضمنا يعيشحياته... دون أن يعيش أي مغامرة حقيقية |