"a maioria de nós" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معظمنا
        
    • أغلبنا
        
    • لمعظمنا
        
    • الكثير منا
        
    • ومعظمنا
        
    • معضمنا
        
    A nossa dieta consiste, em parte, em proteína animal, que, de momento, a maioria de nós obtém da pecuária, da pesca, da caça. TED وتتألف حميتنا الغذائية لجزء من البروتينات الحيوانية، وفي هذه اللحظة، معظمنا هنا يقول لنحصل عليها من الماشية، من الأسماك، ومن اللعبة.
    a maioria de nós já passou nalguma fase pela "felicidade de ter menos": faculdade -- no nosso dormitório, viajar -- num quarto de hotel, acampar -- não ter praticamente nada, ou até talvez um barco. TED أراهن أن معظمنا جرب.. متعة الأقل: في مسكن الكلية، في حجرة فندق أثناء السفر في المخيم حيث لا تصطحب شيئًا وربما في مركب
    Percebes, se pensares no mundo, e até mesmo nesta audiência, a maioria de nós está envolvida em edifícios. TED تعلم، عندما تفكر بالعالم وحتى وسط هذا الجمهور فقط سترى بأن معظمنا مرتبط بالبنايات
    Não estavam podres como a maioria de nós lá. Open Subtitles لم يكونوا فاسدين مثل أغلبنا في الداخل هناك.
    Creio que esta seja para a maioria de nós a ameaça mais obscena que podemos testemunhar. Open Subtitles هذا، على ما أعتقد، بالنسبة لمعظمنا شهوداً لخطر وتهديد فاحش
    a maioria de nós fá-lo bem, embora seja um trabalho difícil e, de vez em quando, podemos faze-lo com algum conselho. TED الكثير منا يفعله بشكل جيد، على الرغم من كونه شيء صعب. وبين الحين والآخر، يمكننا أن نفعله ببعض النصائح
    E eu digo a maioria de nós, com prudência, já que a minha filha de quatro anos tem-me ouvido falar sobre estas ideias desde que nasceu. TED و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها
    (Risos) a maioria de nós considera-se acima da média na maior parte destas capacidades. TED إذاً، معظمنا يصنّف نفسه فوق المعدّل بالنسبة لمعظم هذه القدرات.
    Agora, a maioria de nós faz uma grande divisão entre o mundo das coisas e o mundo das pessoas. TED الآن, معظمنا يفرق بين عالم الأشياء وعالم الأشخاص.
    Por isso são perto de 06h30 agora, o que sugere que a maioria de nós deve ter mentido. TED إذاً إنها تقريباً السادسة والنصف الآن, الإفتراض أن معظمنا قد كذب.
    Mas a certa altura, a maioria de nós aprende a deixar este tipo de visões de parte e a crescer. TED واكن في مرحلة ما،يتعلم معظمنا هجر هذه الخيالات والنضج.
    a maioria de nós aceita hoje que a propriedade privada e uma economia de mercado é a melhor maneira de gerir a maior parte dos recursos sociais. TED معظمنا متقبل اليوم أن الملكية الخاصة وإقتصاد السوق هي أفضل وسيلة لتسيير أغلبية مصادر المجتمع.
    Ele estava a pensar numa coisa que a maioria de nós nem discute mas, no tempo dele, não era uma coisa que fosse reconhecida. TED أحد الأشياء التي كان يفكر بها هي شئ يأخذها معظمنا كأمر مسلّم به، لكن خلال أيامه لم يكن مسلّم به.
    a maioria de nós levanta-se de manhã. TED معظمنا يستيقظ في الصباح .. معظمنا يثق في سياراتنا
    Numa altura em que a maioria de nós aqui presentes estávamos a preparar-nos para acolher o novo ano, a Índia mergulhou nas trevas. TED و في الوقت الذي كان معظمنا هنا يستعدون لاستقبال العام الجديد، كانت الهند تنغمس في الظلام.
    Mas também sabemos que a maioria de nós não o pode fazer, e para os que se podem dar ao luxo de o fazer, é complicado. TED ولكن نعلم أيضًا أنّ معظمنا لا تتاح له الفرصة، حتي لأولئك القادرين، فالأمر معقّد.
    Esta é uma pergunta fundamental que a maioria de nós faz. TED فهذا هو السؤال الرئيسي الذي يسأله أغلبنا
    Mas apesar do que a maioria de nós aprende na escola o som nunca é o aspecto mais importante da ortografia numa palavra inglesa. TED ولكن على العكس مما يتعلمه أغلبنا في المدرسة ، الصوت ليس هو العنصر الأهم .. في تهجئة الكلمة الإنجليزية
    Mas para a maioria de nós, nada é tão terapêutico como uma boa e longa conversa com alguns velhos amigos. Open Subtitles .. ولكن لمعظمنا .. لا شئ يعالج .. أفضل من حديث طويل .. مع بضعة أصدقاء قدامى
    a maioria de nós pode ainda não estar a diagnosticar condições genéticas na pia da cozinha, ou a fazer testes de paternidade caseiros. TED قد لا يكون الكثير منا يقوم بتشخيص الشروط الورائية بعد في أحواض المطابخ أو اختبار الأبوة في المنزل.
    a maioria de nós nunca viu estes anúncios, porque não fomos alvo deles. TED ومعظمنا لم يرى تلك الإعلانات، لأننا غير مستهدفين بها.
    a maioria de nós vive a vida inteira sem uma verdadeira aventura pessoal. Open Subtitles معضمنا يعيشحياته... دون أن يعيش أي مغامرة حقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more