A segunda questão é: Qual é a medida de diversidade da nossa rede de colaboradores, a nível pessoal e profissional? | TED | السؤال الثاني هو، ما هو مقياس تنوع شبكة علاقاتك الشخصية والمهنية ؟ |
Não é a medida de um homem a sua vontade de competir com outros homens por poder e prestígio? | TED | أليس مقياس الرجل مقدرته على منافسة رجل اخر لأجل النفوذ والهيبة |
É verdade. A cor não é mais do que a medida de quão rapidamente as ondas de luz ondulam. | TED | هذا صحيح. اللون ليس أكثر من مقياس لمدى سرعة تموج موجات الضوء. |
Eu desprezo a medida que tivemos de... | Open Subtitles | ومع ذلك أنا أَحتقرُ ذلك الإجراء المضاد الذي كان لا بدّ أن... |
Assim, através do ADN, elas dão-nos o modelo e a medida precisa de como datar estes acontecimentos geológicos antigos. | TED | وأعطتنا من خلال الحمض النووي لديها، هذا المقياس والنموذج الدقيق لكيفية تاريخ ووقت هذه الأحداث الجيولوجية القديمة. |
a medida que usámos, — que é fácil de compreender e vocês podem descarregá-la — é quão mais ricos são os 20% do topo em relação aos 20% da base, em cada país. | TED | أداة القياس التي إستخدمناها والتي من السهل فهمها والحصول عليها . هي ماهو الفارق في الدخل بين الطبقة التي تمثل ال20% الأكثر ثروة عن نفس النسبة التي تمثل 20% الأكثر فقراً في كل دولة . |
E, talvez a medida mais importante do sucesso disto tudo é que sinto que as minhas relações são mais profundas, mais ricas e mais fortes. | TED | وربما أهم مقياس لنجاح هذا هو أن أشعر بأن الكثير من علاقاتي أعمق، أغنى وأقوى. |
Ter uma habilidade pode guiar a complacência, e a complacência... é a medida de uma sociedade moribunda. | Open Subtitles | الحصول على قدرة ممكن أن يؤدى إلى الرضا ... و الرضا هو مقياس إحتضار المجتمع |
Qual a medida certa para alterá-la? | Open Subtitles | وما مقياس الوقت الذي يكفي لتغير حياتك؟ ؟ |
a medida de um homem não é feita pelas suas batalhas ganhas mas pelos mortos das suas espadas, ou do ouro que guarda. | Open Subtitles | مقياس الرجل ليس بإنتصاره في المعارك، أو عدد القتلى بسيفه أو مقدار الذهب الذي تحصل عليه. |
Mas, qual é a medida da nossa vantagem cognitiva sobre as espécies inferiores? | Open Subtitles | ولكن ما مقياس الميزة المعرفية لدينا عن الأنواع الأقل منا؟ |
Bom, então, homem de Deus, vamos lá ver a medida da tua convicção. | Open Subtitles | حسناً إذن يا رَجل الله دَعنا نرى مقياس إيمانك |
Por isso, os chimpanzés machos - claro, os biólogos de evolução têm uma explicação para isso, o sexo conduz à reprodução e o êxito da reprodução é a medida da evolução. | TED | إذاً فذكور الشمبانزي ونحن كعلماء الأحياء التطورية لدينا تفسير لذلك بالتأكيد وهو أن الجنس يؤدي إلى التكاثر، والنجاح في التكاثر هو مقياس للتطور. |
Acho que é como o outro disse: "O homem é a medida de todas as coisas. " | Open Subtitles | أعتقد هو مثل الرجل قال , "رجل الإجراء من كلّ الأشياء. " |
Assine a medida. Tire os republicanos do caminho. | Open Subtitles | وقّع على الإجراء و أبعد الجمهوريين |
Significa que tu és a medida de segurança. | Open Subtitles | يعني بأنك الإجراء الإحترازي |
É arrogante na medida em que pensamos que somos os melhores, e, como tal, temos a medida universal. | TED | انها الشعور بالتفوق فنحن نظن اننا الافضل واننا المقياس العالمي |
Essa é a medida que queremos, a grande informação. | TED | إنه المقياس الذي نريد: البيانات الكبيرة. |
Igualmente importante é que a medida da liberdade duma sociedade não é como ela trata os seus cidadãos bons, obedientes e submissos, mas como trata os seus dissidentes e os que resistem à ortodoxia. | TED | والمهم بنفس القدر هو ذلك المقياس أن مقدار الحرية عند المجتمع ليس كيف يعامل المواطنين الأخيار والمطيعين والمذعنين بل كيف يعامِلُ المنشقين عنه وأولئك الذين يعارضون العقيدة. |